YOMI読みの道

例文

ちくりちくりを含む例文一覧

ちくりちくりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 60全3,874件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ちくりちくり
前の25件60 / 155次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

これを書留で送ると何日くらいかかりますか。

英語の訳

  • How many days will it take if I send this as registered mail?
出典: Tatoeba文番号 217634
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

こんなに駅に近くに住んでいると便利ですよ。

英語の訳

  • It's convenient living so close to the station.
出典: Tatoeba文番号 217437
TatoebaCC BY 2.0 FR

シンデレラは彼女の姉たちよりずっと美しい。

英語の訳

  • Cinderella is far fairer than her sisters.
出典: Tatoeba文番号 215161
TatoebaCC BY 2.0 FR

その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。

英語の訳

  • The doctor did a good job on my leg.
出典: Tatoeba文番号 212354
TatoebaCC BY 2.0 FR

その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。

英語の訳

  • The music is difficult for grownups to understand.
出典: Tatoeba文番号 212149
TatoebaCC BY 2.0 FR

その音楽は少女たちをうっとりさせるだろう。

英語の訳

  • The music will carry away the girls.
出典: Tatoeba文番号 212144
TatoebaCC BY 2.0 FR

その建物の入り口を探すのはたいへんだった。

英語の訳

  • It was difficult for me to find the entrance to that building.
出典: Tatoeba文番号 211045
TatoebaCC BY 2.0 FR

その黒人たちは長いこと権利を奪われてきた。

英語の訳

  • Those black people have long been deprived of their rights.
出典: Tatoeba文番号 210560
TatoebaCC BY 2.0 FR

その仕事に全努力を傾注しなければならない。

英語の訳

  • We must concentrate our efforts on the desk.
出典: Tatoeba文番号 210413
TatoebaCC BY 2.0 FR

その植民地は独立を宣言し、共和国となった。

英語の訳

  • The colony declared independence and became a republic.
出典: Tatoeba文番号 208898
TatoebaCC BY 2.0 FR

その人には学生の頃一度会った事があります。

英語の訳

  • I once met him when I was a student.
出典: Tatoeba文番号 208773
TatoebaCC BY 2.0 FR

その通りのどちら側にもたくさんの店がある。

英語の訳

  • There are many stores on either side of the street.
出典: Tatoeba文番号 207737
TatoebaCC BY 2.0 FR

その物語は口から口へ伝えられて生き残った。

英語の訳

  • The story lived on, passed from person to person.
出典: Tatoeba文番号 206898
TatoebaCC BY 2.0 FR

その腕利きの医者は多くの病気を治療できた。

英語の訳

  • The clever doctor could cure many illnesses.
出典: Tatoeba文番号 206005
TatoebaCC BY 2.0 FR

バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。

英語の訳

  • The bus ran on the long and winding road.
出典: Tatoeba文番号 205561
TatoebaCC BY 2.0 FR

チームの長として私は彼に有能な助力を得た。

英語の訳

  • As head of the team I was ably assisted by him.
出典: Tatoeba文番号 203027
TatoebaCC BY 2.0 FR

バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。

英語の訳

  • It was careless of you to miss the bus.
出典: Tatoeba文番号 198170
TatoebaCC BY 2.0 FR

ハチドリはチョウと同じくらい小さい鳥です。

英語の訳

  • A hummingbird is no larger than a butterfly.
出典: Tatoeba文番号 197998
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

まるでなんでも知っているような口ぶりだね。

英語の訳

  • You talk as if you knew everything.
出典: Tatoeba文番号 195158
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

もう一度、その計算をやり直させてください。

英語の訳

  • Let me go over the accounts again.
出典: Tatoeba文番号 194502
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう二度と町のことは気にしなくなりました。

英語の訳

  • Never again would she be curious about the city.
出典: Tatoeba文番号 194007
TatoebaCC BY 2.0 FR

ようするに私たちの努力はすべて無に帰した。

英語の訳

  • In short, all our efforts resulted in nothing.
出典: Tatoeba文番号 192877
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

ライオンは死んだきりんの肉を食いちぎった。

英語の訳

  • The lion ripped the flesh from the dead giraffe.
出典: Tatoeba文番号 192679
TatoebaCC BY 2.0 FR

わたしたちの努力はまもなく実を結ぶだろう。

英語の訳

  • Our efforts will soon bear fruit.
出典: Tatoeba文番号 191942
TatoebaCC BY 2.0 FR

わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。

英語の訳

  • The naughty boy got lost and looked around.
出典: Tatoeba文番号 191583