使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ちくりちくりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼らは征服によって、領土を拡張した。
英語の訳
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
英語の訳
彼らは鎮火するために互いに協力した。
英語の訳
彼らは無重力で一連の実験を行なった。
英語の訳
彼女の顔のつくりの中で目が一番いい。
英語の訳
彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。
英語の訳
彼女は8時に朝食を食べに降りてきた。
英語の訳
彼女は近く運転を習うつもりでいます。
英語の訳
彼女は血を見て怖くなり顔をそむけた。
英語の訳
彼女は通りを横断中に車にはねられた。
英語の訳
彼女は怒りのあまり口も利けなかった。
英語の訳
彼女は旅行中なくした指輪を見つけた。
英語の訳
飛行機は9時3分きっかりに到着した。
英語の訳
父は、時は金なり、とよく言っていた。
英語の訳
父は48歳だが、年の割には若く見える。
英語の訳
僕たちはたき火の周りを踊って回った。
英語の訳
僕はあの人に頼む気持ちはありません。
英語の訳
毎日のきまり仕事にはつくづく飽きた。
英語の訳
明かりが消え、私達は暗闇に残された。
英語の訳
明日で5日間雪が降り続くことになる。
英語の訳
薬屋はこの道の突き当たりにあります。
英語の訳
薬剤師は処方どおりに調合してくれた。
英語の訳
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
英語の訳
理想的な形は涙のひとしずくであった。
英語の訳
離陸するほうが着陸するよりたやすい。
英語の訳