使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ちくりちくりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
誰が一番に着くか私には分かりません。
英語の訳
知名の文士たちの集まりが昨夜あった。
英語の訳
地球の表面の約三分の一が陸地である。
英語の訳
中国の人口はインドの人口よりも多い。
英語の訳
中国は日本の20倍の大きさがあります。
英語の訳
賃金よりも職の安定の方が重要である。
英語の訳
通りがかりの車が私たちに水をはねた。
英語の訳
東京駅へ行くには何が一番便利ですか。
英語の訳
日本の経済力で、中国より勝っている。
英語の訳
日曜には彼はよく釣りに行ったものだ。
英語の訳
日曜に特に何かすることがありますか。
英語の訳
日曜日に彼はよく釣りに行ったものだ。
英語の訳
熱帯雨林は地球に多くの恩恵を与える。
英語の訳
博多発の新幹線が時間通りに到着した。
英語の訳
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
英語の訳
彼はさくやここに到着したばかりです。
英語の訳
彼はしきりと一財産作りたがっている。
英語の訳
彼は何でも知っているような口振りだ。
英語の訳
彼は激怒のあまり口がきけなくなった。
英語の訳
彼は古今まれなりっぱな建築家である。
英語の訳
彼は口では答えず私の頭を殴りつけた。
英語の訳
彼は百万長者であるようなふりをした。
英語の訳
彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。
英語の訳
彼は連中に有り金を全部くれてやった。
英語の訳
彼らは私たちに食料を供給してくれた。
英語の訳