使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
だ体を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私は夏が近づくにつれて、つい体を鍛えようとする。
英語の訳
私は走る前に、体をほぐすのにちょっと体操をする。
英語の訳
自分たちの体をきれいにしておかなければならない。
英語の訳
人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。
英語の訳
全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
英語の訳
読んでみてわたしはその本の全体の意味をつかんだ。
英語の訳
彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。
英語の訳
彼は体によくないほど酒にふけるようになっていた。
英語の訳
氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。
英語の訳
壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。
英語の訳
目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。
英語の訳
目が覚めてみると、体はすっかり元気になっていた。
英語の訳
質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
英語の訳
この作家の文体は独特で、一度読んだら忘れられない。
英語の訳
私たちの体重を支えるだけの厚さが氷にはないんです。
英語の訳
まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
英語の訳
トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。
英語の訳
暑い時の一杯の冷たい水は体をすごく冷やしてくれる。
英語の訳
「タバコぐらい体に悪いものはない」と医者は言った。
英語の訳
過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。
英語の訳
寒い時には体を温かくするようにしなければならない。
英語の訳
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
英語の訳
常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。
英語の訳
彼は本当にレスラーになりたいのだが、体が細すぎる。
英語の訳
氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
英語の訳