YOMI読みの道

例文

だらりを含む例文一覧

だらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 62全2,773件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だらり
前の25件62 / 111次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはその画家が有名になる前から彼と知り合いだった。

英語の訳

  • We had known the painter before he became famous.
出典: Tatoeba文番号 166433
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。

英語の訳

  • We will have lived in Kyoto for eight years next March.
出典: Tatoeba文番号 165030
TatoebaCC BY 2.0 FR

私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。

英語の訳

  • Love me, love my dog.
  • If you want to become my friend, then also become the friend of my friend.
出典: Tatoeba文番号 164858
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はどんな犠牲を払っても、私の目的を達成するつもりだ。

英語の訳

  • I will accomplish my purpose at any cost.
出典: Tatoeba文番号 159221
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。

英語の訳

  • I must think over the matter before giving my answer.
出典: Tatoeba文番号 157952
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。

英語の訳

  • I sometimes help my parents in the shop after school.
出典: Tatoeba文番号 157880
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。

英語の訳

  • The last time I read classical Japanese literature was in high school.
出典: Tatoeba文番号 157104
TatoebaCC BY 2.0 FR

次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。

英語の訳

  • Let us inform you that the following arrangements have been made.
出典: Tatoeba文番号 150325
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。

英語の訳

  • Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
出典: Tatoeba文番号 149998
TatoebaCC BY 2.0 FR

宿題をやってしまってから、私はママとおしゃべりをした。

英語の訳

  • Having done my homework, I had a chat with Mum.
出典: Tatoeba文番号 147865
TatoebaCC BY 2.0 FR

女性は常に第二次的な役割をはたさなければならないのか。

英語の訳

  • Must the woman always play the secondary role?
出典: Tatoeba文番号 147249
TatoebaCC BY 2.0 FR

召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。

英語の訳

  • Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
出典: Tatoeba文番号 147155
TatoebaCC BY 2.0 FR

大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。

英語の訳

  • I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.
出典: Tatoeba文番号 137623
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誰が彼の身代わりに行かされるのか、さっぱりわからない。

英語の訳

  • There is no telling who will be sent in his place.
  • There's no telling who'll be sent in his place.
出典: Tatoeba文番号 136859
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。

英語の訳

  • Every man desires to live long, but no man wishes to be old.
出典: Tatoeba文番号 136683
TatoebaCC BY 2.0 FR

遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。

英語の訳

  • See to it that you estimate the losses by Friday at the latest.
出典: Tatoeba文番号 126748
TatoebaCC BY 2.0 FR

内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。

英語の訳

  • Please review the contents and provide any appropriate feedback.
出典: Tatoeba文番号 123213
TatoebaCC BY 2.0 FR

発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。

英語の訳

  • Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own.
出典: Tatoeba文番号 121319
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。

英語の訳

  • It will take some time before he understands it.
  • It will take some time before he understands it, right?
出典: Tatoeba文番号 120929
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。

英語の訳

  • I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days.
出典: Tatoeba文番号 119270
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。

英語の訳

  • I admire him, in spite of his faults.
出典: Tatoeba文番号 118872
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の甥は謙虚で思いやりのある人になるように育てられた。

英語の訳

  • His nephew was brought up to be modest and considerate.
出典: Tatoeba文番号 118035
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はアンが好きだったのだが、両親はそうではないらしい。

英語の訳

  • He liked Ann, but his parents didn't.
出典: Tatoeba文番号 114750
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はフランス人だった。彼のなまりから分かったことだが。

英語の訳

  • He was a Frenchman, as I discovered from his accent.
  • He was a Frenchman. I could tell by his accent.
出典: Tatoeba文番号 111044
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自らの生涯をインドでの病人の治療に捧げるつもりだ。

英語の訳

  • He intends to devote his life to curing the sick in India.
出典: Tatoeba文番号 105242