私たちはその画家が有名になる前から彼と知り合いだった。
英語の訳
- We had known the painter before he became famous.
私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。
英語の訳
- We will have lived in Kyoto for eight years next March.
私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。
英語の訳
- Love me, love my dog.
- If you want to become my friend, then also become the friend of my friend.
私はどんな犠牲を払っても、私の目的を達成するつもりだ。
英語の訳
- I will accomplish my purpose at any cost.
私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。
英語の訳
- I must think over the matter before giving my answer.
私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。
英語の訳
- I sometimes help my parents in the shop after school.
私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。
英語の訳
- The last time I read classical Japanese literature was in high school.
次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。
英語の訳
- Let us inform you that the following arrangements have been made.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
英語の訳
- Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
宿題をやってしまってから、私はママとおしゃべりをした。
英語の訳
- Having done my homework, I had a chat with Mum.
女性は常に第二次的な役割をはたさなければならないのか。
英語の訳
- Must the woman always play the secondary role?
召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
英語の訳
- Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
英語の訳
- I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.
誰が彼の身代わりに行かされるのか、さっぱりわからない。
英語の訳
- There is no telling who will be sent in his place.
- There's no telling who'll be sent in his place.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
英語の訳
- Every man desires to live long, but no man wishes to be old.
遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。
英語の訳
- See to it that you estimate the losses by Friday at the latest.
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
英語の訳
- Please review the contents and provide any appropriate feedback.
発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。
英語の訳
- Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own.
彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。
英語の訳
- It will take some time before he understands it.
- It will take some time before he understands it, right?
彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。
英語の訳
- I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days.
彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。
英語の訳
- I admire him, in spite of his faults.
彼の甥は謙虚で思いやりのある人になるように育てられた。
英語の訳
- His nephew was brought up to be modest and considerate.
彼はアンが好きだったのだが、両親はそうではないらしい。
英語の訳
- He liked Ann, but his parents didn't.
彼はフランス人だった。彼のなまりから分かったことだが。
英語の訳
- He was a Frenchman, as I discovered from his accent.
- He was a Frenchman. I could tell by his accent.
彼は自らの生涯をインドでの病人の治療に捧げるつもりだ。
英語の訳
- He intends to devote his life to curing the sick in India.