YOMI読みの道

例文

だらりを含む例文一覧

だらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 60全2,773件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だらり
前の25件60 / 111次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

まだ熱が下がったばかりなんだから、無理してはダメだよ。

英語の訳

  • Your fever has only just come down so don't overexert yourself.
  • You've only just gotten over your fever so don't overdo it.
出典: Tatoeba文番号 988069
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

久しぶりのいい天気だから、今日は洗濯物が良く乾きそう。

英語の訳

  • It's the first sunny day in a long time, so the clothes should dry in no time.
出典: Tatoeba文番号 889667
Tatoebabuidinhba5CC BY 2.0 FR

何でも完全にやろうと思うあまりに、体をこわす人がいる。

英語の訳

  • There are people that insist on everything being perfect, and hurt themselves in the process.
出典: Tatoeba文番号 840530
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

簡単な実験で誰でも海水から塩を取り出すことが出来ます。

英語の訳

  • Anyone can produce salt from seawater with a simple experiment.
出典: Tatoeba文番号 636237
TatoebasaebCC BY 2.0 FR

どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。

英語の訳

  • No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka.
出典: Tatoeba文番号 632516
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。

英語の訳

  • Lord Jesus Christ in heaven, please protect me.
出典: Tatoeba文番号 549270
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

図体ばかり大きいから喧嘩強そうだが、実際喧嘩弱いだろ。

英語の訳

  • He's just got a large build, so he looks like he'd be a fighter, but he's probably really a pushover.
出典: Tatoeba文番号 394132
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

そのころメキシコはまだスペインから独立していなかった。

英語の訳

  • At that time, Mexico was not yet independent of Spain.
出典: Tatoeba文番号 236855
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。

英語の訳

  • We will have to consider each application on a case-by-case basis.
出典: Tatoeba文番号 235852
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。

英語の訳

  • Please wait till five, when he'll be back.
出典: Tatoeba文番号 235138
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが大学から電話してきたときより、よく聞こえるわ。

英語の訳

  • It's a better line than when you used to call me from the university.
出典: Tatoeba文番号 233982
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。

英語の訳

  • How much we pay you depends on your skill.
出典: Tatoeba文番号 233808
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。

英語の訳

  • They will give way to you if your opinion is reasonable.
出典: Tatoeba文番号 233472
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。

英語の訳

  • Could you enlarge on your new theory?
  • Could you elaborate on your new theory?
出典: Tatoeba文番号 233169
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは彼の頭からそういう思想を追い出そうと努力する。

英語の訳

  • You do your best to put such thoughts out of his head.
出典: Tatoeba文番号 232766
TatoebaCC BY 2.0 FR

いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。

英語の訳

  • If it is worth doing at all, it is worth doing well.
  • Anything worth doing is worth doing well.
出典: Tatoeba文番号 228489
TatoebaCC BY 2.0 FR

お忙しいところをご来社いただきありがとうございました。

英語の訳

  • Thank you for taking the time out to pay a visit to our company.
出典: Tatoeba文番号 226592
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。

英語の訳

  • These convenient goods will meet our customers' demands.
出典: Tatoeba文番号 217786
TatoebaCC BY 2.0 FR

すばらしい夢をみると、現実にもどりたくなくなるものだ。

英語の訳

  • When one has a wonderful dream, one doesn't wish to come down to earth.
出典: Tatoeba文番号 214549
TatoebaCC BY 2.0 FR

そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。

英語の訳

  • If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.
出典: Tatoeba文番号 213814
TatoebaCC BY 2.0 FR

その祭りは南太平洋の島から来たものだと信じられている。

英語の訳

  • It is believed that the festival comes from the South Pacific islands.
出典: Tatoeba文番号 210540
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。

英語の訳

  • The business will yield a fair return on the investment.
出典: Tatoeba文番号 209987
TatoebaCC BY 2.0 FR

その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。

英語の訳

  • That university's curriculum covers natural science and social science.
出典: Tatoeba文番号 208250
TatoebaCC BY 2.0 FR

その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。

英語の訳

  • The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
出典: Tatoeba文番号 207670
TatoebaCC BY 2.0 FR

その宝はまだ森の中にあって、そこの木の下に埋めてある。

英語の訳

  • The treasure is still in the forest, where it is buried under a tree.
出典: Tatoeba文番号 206780