誤りから学ぶために誰も責めないシステムを構築する。
英語の訳
- In order to learn from mistakes, we construct a "no blame" system.
あなたはもう健康が回復したのだから旅行に行けます。
英語の訳
- Now that you are well again, you can travel.
あのレストランではすばらしい中華料理を出しますよ。
英語の訳
- They serve wonderful Chinese at that restaurant.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
英語の訳
- Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
このたびはお見のがしくださったらと望んでおります。
英語の訳
- I hope it will be overlooked this time.
この車をできるだけ早く修理してもらいたいのですが。
英語の訳
- I would like to have this car repaired as soon as possible.
この練習問題は、私がひとりでできるくらいやさしい。
英語の訳
- This exercise is easy enough for me to do without help.
さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。
英語の訳
- Come on, take it easy. Chances are in your favor.
サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。
英語の訳
- Sazae is always forgetting her own phone number.
しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
英語の訳
- Keep an eye on the child for me for a moment.
ジョーはやかましい隣人と口をきく間柄ではなかった。
英語の訳
- Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
英語の訳
- They have taken great pains to finish the project, I hear.
その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
英語の訳
- The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.
それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
英語の訳
- It was named after the first American president.
ちょうど出かけようとしたら、雨が激しく降り出した。
英語の訳
- I was just about to go out when it began to rain hard.
- Just as I was about to go out, it started raining.
どうぞその仕事が終わるように取り計らってください。
英語の訳
- Please see that the job is finished.
どこにカギを置き忘れたのかさっぱり分からないんだ。
英語の訳
- I have no idea where I left my keys.
トムは2人の高校生にあざだらけになるまで殴られた。
英語の訳
- Two high school boys beat Tom black and blue.
なにか私にできることがありましたらお知らせ下さい。
英語の訳
- Let me know if there is anything I can do.
- Let me know if there's anything I can do.
もう少し努力をしていたら、彼は成功していただろう。
英語の訳
- With a little more effort, he would have succeeded.
もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。
英語の訳
- It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around.
お金を貸してくださるなら、大変ありがたく存じます。
英語の訳
- If you will lend me the money, I shall be much obliged to you.
もし私が鳥なら、あなたのところへ飛んでいくのだが。
英語の訳
- If I were a bird, I would fly to you.
もし私が鳥ならば、君のところへ飛んで行けるのだが。
英語の訳
- If I were a bird, I could fly to you.
もっと小さな家に移れば出費が切り詰められるだろう。
英語の訳
- Moving to a smaller place will reduce the expenses.