YOMI読みの道

例文

だらりを含む例文一覧

だらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 49全2,773件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だらり
前の25件49 / 111次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

クリスマスは新しいおもちゃを売り出すいい機会だ。

英語の訳

  • Christmas is a good time to market new toys.
出典: Tatoeba文番号 225461
TatoebaCC BY 2.0 FR

こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。

英語の訳

  • Please drop in when you come this way.
出典: Tatoeba文番号 224183
TatoebaCC BY 2.0 FR

こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。

英語の訳

  • Please drop in on us when you come this way.
出典: Tatoeba文番号 224147
TatoebaCC BY 2.0 FR

この仕事が完了したら1ヶ月の休暇を取るつもりだ。

英語の訳

  • I intend to take a month's vacation on completion of this work.
出典: Tatoeba文番号 221843
TatoebaCC BY 2.0 FR

これで法律を守らなければならない事を悟るだろう。

英語の訳

  • This will teach that he must obey the law.
出典: Tatoeba文番号 218754
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。

英語の訳

  • Tell me when you'd like to order.
  • Please let me know when you are ready to order.
出典: Tatoeba文番号 217067
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのことについて何も知らないふりをしても無駄だ。

英語の訳

  • It is no use pretending you know nothing about it.
出典: Tatoeba文番号 213163
TatoebaCC BY 2.0 FR

その新しいスタイルが今年は流行しているみたいだ。

英語の訳

  • The new style seems to have caught on this year.
出典: Tatoeba文番号 208872
TatoebaCC BY 2.0 FR

その通りにはマジソン大統領の名が付けられている。

英語の訳

  • The street is named for President Madison.
出典: Tatoeba文番号 207740
TatoebaCC BY 2.0 FR

だれもが時には憂うつになる権利を与えられている。

英語の訳

  • Everyone is entitled to be moody once in a while.
出典: Tatoeba文番号 203132
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。

英語の訳

  • If anything, my grandfather seems happier than before.
出典: Tatoeba文番号 200812
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらでも一番お好きなものを一つおとりください。

英語の訳

  • Take the one you like best, whichever it is.
出典: Tatoeba文番号 200789
TatoebaCC BY 2.0 FR

どのような処理方法を選べるのか、教えてください。

英語の訳

  • Please inform me what options are available to me.
出典: Tatoeba文番号 200371
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。

英語の訳

  • Tom was caught sneaking out of the room.
出典: Tatoeba文番号 199817
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなに努力しても、彼らは絶対成功しないだろう。

英語の訳

  • Try as they may, they will never succeed.
出典: Tatoeba文番号 199503
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

どんな犠牲を払っても、それをやりとげるつもりだ。

英語の訳

  • I will accomplish it at all costs.
  • No matter what the cost, I will accomplish that.
  • I will accomplish that no matter what the cost.
出典: Tatoeba文番号 199467
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

なんでも自分の思い通りにいくとは限らないんだよ。

英語の訳

  • You can't have your own way in everything.
出典: Tatoeba文番号 198908
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほんの一握りの男性しか育児休暇を取りたがらない。

英語の訳

  • Only a handful of men want to take childcare leave.
出典: Tatoeba文番号 195876
TatoebaCC BY 2.0 FR

メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。

英語の訳

  • I got word that Mary wants to divorce him.
  • The story is that Mary wants a divorce.
  • I've heard that Mary wants a divorce.
出典: Tatoeba文番号 194693
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし今日が日曜日なら、私たちは釣りに行くのだが。

英語の訳

  • If it were Sunday today, we would go fishing.
  • If it were Sunday today, we'd go fishing.
出典: Tatoeba文番号 193677
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。

英語の訳

  • If they admit me to the university, I think I will major in economics.
出典: Tatoeba文番号 193557
TatoebaCC BY 2.0 FR

悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。

英語の訳

  • The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
出典: Tatoeba文番号 191393
TatoebaCC BY 2.0 FR

引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。

英語の訳

  • Without gravity we would be hurled off into space.
出典: Tatoeba文番号 189979
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。

英語の訳

  • Take an umbrella with you in case it begins to rain.
出典: Tatoeba文番号 189736
TatoebaCC BY 2.0 FR

仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。

英語の訳

  • If I were you, I would go home and take a good rest.
出典: Tatoeba文番号 188191