使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
だらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
1人の少年だけが交通事故から一命をとりとめた。
英語の訳
あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。
英語の訳
あなたと結婚するくらいだったら鳥と結婚するわ。
英語の訳
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
英語の訳
あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。
英語の訳
アメリカの国民はクリントン氏を大統領に選んだ。
英語の訳
あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。
英語の訳
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
英語の訳
きょうの彼女はきのうよりずっと体の具合がいい。
英語の訳
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
英語の訳
この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
英語の訳
この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。
英語の訳
この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
英語の訳
これだけ努力することは将来必ず役立つはずです。
英語の訳
これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。
英語の訳
これらの問題は慎重に取り組まなければならない。
英語の訳
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
英語の訳
どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。
英語の訳
メインストリートには誰一人姿は見られなかった。
英語の訳
もし彼が一生懸命働くつもりがないなら、くびだ。
英語の訳
もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。
英語の訳
モデルは魅力のある体をしていなければならない。
英語の訳
ロンドンに着いたらきっと一筆お便りくださいね。
英語の訳
わたしはこの図書館のありとあらゆる本を読んだ。
英語の訳
わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
英語の訳