YOMI読みの道

例文

だらりを含む例文一覧

だらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 39全2,773件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だらり
前の25件39 / 111次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは重要だから、ご自分で処理してください。

英語の訳

  • Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.
出典: Tatoeba文番号 218268
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

これらの贈り物をいっしょに包装してください。

英語の訳

  • Please wrap these gifts up together.
出典: Tatoeba文番号 217831
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。

英語の訳

  • We must treat these problems as a whole.
出典: Tatoeba文番号 217742
TatoebaCC BY 2.0 FR

サンドイッチだったらどれくらいかかりますか。

英語の訳

  • How long would a sandwich take?
出典: Tatoeba文番号 216626
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。

英語の訳

  • New problems are often brought up on that TV programme.
出典: Tatoeba文番号 212934
TatoebaCC BY 2.0 FR

その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。

英語の訳

  • It is impossible to get him to understand the new theory.
出典: Tatoeba文番号 208841
TatoebaCC BY 2.0 FR

その森はあらゆる種類の鳥や動物でいっぱいだ。

英語の訳

  • The forest is full of birds and animals of all kinds.
出典: Tatoeba文番号 208810
TatoebaCC BY 2.0 FR

その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。

英語の訳

  • The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
  • The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
  • The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
出典: Tatoeba文番号 206229
TatoebaCC BY 2.0 FR

所有権は、代金を支払うことによって確立した。

英語の訳

  • Ownership was established by paying for it.
出典: Tatoeba文番号 205615
TatoebaCC BY 2.0 FR

それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。

英語の訳

  • Tell me what to do with it.
出典: Tatoeba文番号 204641
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。

英語の訳

  • Wait for a while. I'll make you some.
出典: Tatoeba文番号 202866
TatoebaCC BY 2.0 FR

つまらないうわさを信じてばかりいるんだから。

英語の訳

  • They are always believing a groundless rumor.
出典: Tatoeba文番号 202553
TatoebaCC BY 2.0 FR

なまりから明らかであるように、彼は外国人だ。

英語の訳

  • He is a foreigner, as is evident from his accent.
出典: Tatoeba文番号 199065
TatoebaCC BY 2.0 FR

マイク、ありがとう。僕はチキンが嫌いなんだ。

英語の訳

  • Thanks, Mike. I don't like chicken.
出典: Tatoeba文番号 195801
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし今日が日曜日なら、私は釣りにいくのだが。

英語の訳

  • If today was Sunday, I would go fishing.
  • If today was Sunday, I'd go fishing.
出典: Tatoeba文番号 193676
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私が金持ちならば、立派な家を買うのだが。

英語の訳

  • If I were rich, I would buy a fine house.
出典: Tatoeba文番号 193646
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと時間があったら、君に便りを出したのに。

英語の訳

  • If I had had more time, I would have written to you.
  • If I'd had more time, I would've written to you.
出典: Tatoeba文番号 193278
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ライオンを生け捕りにしなくてはならないんだ。

英語の訳

  • We've got to catch the lion alive.
出典: Tatoeba文番号 192671
TatoebaCC BY 2.0 FR

暗くなり、さらに悪いことに、雨が降り出した。

英語の訳

  • It got dark, and what was worse, it began to rain.
出典: Tatoeba文番号 191279
TatoebaCC BY 2.0 FR

一日中働いたあとは、一杯のビールが何よりだ。

英語の訳

  • There is nothing like a glass of beer after a whole day's work.
出典: Tatoeba文番号 190242
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨が降ったら、練習試合は延期にするつもりだ。

英語の訳

  • If it rains, we will put off our practice match.
出典: Tatoeba文番号 189791
TatoebaCC BY 2.0 FR

運転免許証を取り上げられてしまったそうだね。

英語の訳

  • I hear you had your driver's license canceled.
出典: Tatoeba文番号 189419
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

営業員をこの新しい取引先に派遣してください。

英語の訳

  • Please send your sales reps to this new account.
出典: Tatoeba文番号 189353
TatoebaCC BY 2.0 FR

何もしないでいるより働いているほうがましだ。

英語の訳

  • Work is preferable to idleness.
出典: Tatoeba文番号 187681
TatoebaCC BY 2.0 FR

協力してくださるなら喜んでその仕事をします。

英語の訳

  • I'm willing to do the job if you cooperate.
出典: Tatoeba文番号 180576