使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
だらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
ごめんね、怖がらせるつもりはなかったんだ。
英語の訳
僕だったら家に帰ってゆっくり休むけどなあ。
英語の訳
彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。
英語の訳
トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。
英語の訳
病み上がりなんだから、無理しちゃだめだよ。
英語の訳
出かける前に必ず灯りを全部消してください。
英語の訳
両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。
英語の訳
有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
英語の訳
立証されなければならない事はまだ一杯ある。
英語の訳
彼女はオレンジから果汁を搾り出そうとした。
英語の訳
十八歳になったんだから、しっかりしなさい。
英語の訳
彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
英語の訳
森に行ったら、人喰い鬼に気をつけてください!
英語の訳
森に行くなら、人食い鬼に気をつけてください!
英語の訳
誰の目にも容易に彼の落胆ぶりが見て取れた。
英語の訳
よく見てください。やり方を説明しますから。
英語の訳
気を楽にして、何よりもうろたえないことだ。
英語の訳
あいつはのらりくらりの仕事にお忙しい事だ。
英語の訳
あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。
英語の訳
あれは空の旅に利用するにはいい航空会社だ。
英語の訳
いたずらっ子にすっかり花壇を踏み荒らした。
英語の訳
いつ降りたらいいのか教えていただけますか。
英語の訳
この仕事は何が何だかさっぱり分からないわ。
英語の訳
この紙なら君の目的にぴったりであるはずだ。
英語の訳
この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
英語の訳