使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
だらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
英語の訳
彼らが欠席している理由を教えて下さい。
英語の訳
彼らが来なかったとはありがたいことだ。
英語の訳
彼らはその間ずっとしゃべり通しだった。
英語の訳
彼らは勝利を自分たちのものだと思った。
英語の訳
彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
英語の訳
彼らは勝利が自分たちのものだと思った。
英語の訳
彼らは勝利は自分たちのものだと思った。
英語の訳
彼らは大統領は辞任すべきだと要求した。
英語の訳
彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。
英語の訳
彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。
英語の訳
彼らは明後日パーティーを開くつもりだ。
英語の訳
彼女はとても長い間一人で暮らしている。
英語の訳
彼女は冷たくじろりとこちらをにらんだ。
英語の訳
母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。
英語の訳
僕だったら成り行きを見守るだろうけど。
英語の訳
無駄にした時間を取り戻したらどうなの。
英語の訳
目先の利益だけにとらわれてはいけない。
英語の訳
来月フランスの大統領が来日する予定だ。
英語の訳
これはかなり良く練られた計画だったね。
英語の訳
良書を読めば必ずそれだけの効果がある。
英語の訳
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
英語の訳
彼女は抗生物質貰って寝てりゃ治るだろ。
英語の訳
別の角度からこの問題に取り組んでみよう。
英語の訳
正気の人なら誰も夜に森を歩いたりしない。
英語の訳