使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
だらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
住民の運動で暴力団を町から追放した。
英語の訳
諸君は人類の利益のために働くべきだ。
英語の訳
女は30を過ぎてからはずっと下り坂だ。
英語の訳
商品はすべて陳列台に並べてあります。
英語の訳
招待状お受け取りをお知らせください。
英語の訳
心臓の働きは血液を送り出す事である。
英語の訳
新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
英語の訳
森さんが会いに来られないとは残念だ。
英語の訳
仙台から足を伸ばして青森まで行った。
英語の訳
朝から雨が降ったりやんだりしている。
英語の訳
通りを横断する際に彼は足を滑らせた。
英語の訳
通りを歩いたら、昔の友達に出会った。
英語の訳
電車の中ですりにやられちゃったんだ。
英語の訳
日本人はあまり宗教にはこだわらない。
英語の訳
濡れた服はからだにぴったりひっつく。
英語の訳
彼からまだ何の便りももらっていない。
英語の訳
鈴木さんはトムのいたずらにご立腹だ。
英語の訳
彼の性格は子供時代に作り上げられた。
英語の訳
彼はきっぱりとその企てをあきらめた。
英語の訳
彼はその問題を頭の中から放り出した。
英語の訳
彼は歯磨きをチューブから絞り出した。
英語の訳
彼は新しい月刊誌を出版するつもりだ。
英語の訳
彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。
英語の訳
彼は彼らの争いを和解させるつもりだ。
英語の訳
彼らが法律の保護を求めるのは当然だ。
英語の訳