YOMI読みの道

例文

だらりを含む例文一覧

だらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 21全2,773件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だらり
前の25件21 / 111次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

住民の運動で暴力団を町から追放した。

英語の訳

  • The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town.
出典: Tatoeba文番号 148080
TatoebaCC BY 2.0 FR

諸君は人類の利益のために働くべきだ。

英語の訳

  • You should work in the interests of humanity.
出典: Tatoeba文番号 147393
TatoebaCC BY 2.0 FR

女は30を過ぎてからはずっと下り坂だ。

英語の訳

  • For a girl, after 30, it's downhill all the way.
出典: Tatoeba文番号 147311
TatoebaCC BY 2.0 FR

商品はすべて陳列台に並べてあります。

英語の訳

  • All the goods for sale are set out on the tables.
出典: Tatoeba文番号 147114
TatoebaCC BY 2.0 FR

招待状お受け取りをお知らせください。

英語の訳

  • Please respond at your earliest convenience.
出典: Tatoeba文番号 146442
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

心臓の働きは血液を送り出す事である。

英語の訳

  • The function of the heart is to pump blood.
出典: Tatoeba文番号 145560
TatoebaCC BY 2.0 FR

新しい世代はそれぞれ知識を利用する。

英語の訳

  • Each new generation makes use of the knowledge.
出典: Tatoeba文番号 145366
TatoebaCC BY 2.0 FR

森さんが会いに来られないとは残念だ。

英語の訳

  • It's a pity that Mr. Mori can't come to see us.
出典: Tatoeba文番号 145095
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

仙台から足を伸ばして青森まで行った。

英語の訳

  • From Sendai I extended my journey to Aomori.
出典: Tatoeba文番号 141923
TatoebaCC BY 2.0 FR

朝から雨が降ったりやんだりしている。

英語の訳

  • It has been raining on and off since morning.
出典: Tatoeba文番号 126257
TatoebaCC BY 2.0 FR

通りを横断する際に彼は足を滑らせた。

英語の訳

  • He slipped while crossing the street.
出典: Tatoeba文番号 125615
TatoebaCC BY 2.0 FR

通りを歩いたら、昔の友達に出会った。

英語の訳

  • Walking along the street, I met an old friend.
出典: Tatoeba文番号 125601
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

電車の中ですりにやられちゃったんだ。

英語の訳

  • I had my pocket picked on the train.
  • I got pickpocketed on the train.
出典: Tatoeba文番号 124800
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

日本人はあまり宗教にはこだわらない。

英語の訳

  • Japanese are not so particular about religion.
出典: Tatoeba文番号 122274
TatoebaCC BY 2.0 FR

濡れた服はからだにぴったりひっつく。

英語の訳

  • Wet clothes cling to the body.
出典: Tatoeba文番号 122016
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼からまだ何の便りももらっていない。

英語の訳

  • I have had no news from him yet.
出典: Tatoeba文番号 120677
TatoebaWestofEdenCC BY 2.0 FR

鈴木さんはトムのいたずらにご立腹だ。

英語の訳

  • Mr. Suzuki is angry about Tom's prank.
出典: Tatoeba文番号 118417
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の性格は子供時代に作り上げられた。

英語の訳

  • His character was formed in his childhood.
出典: Tatoeba文番号 116755
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はきっぱりとその企てをあきらめた。

英語の訳

  • He gave up his attempt once for all.
出典: Tatoeba文番号 113994
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその問題を頭の中から放り出した。

英語の訳

  • He cast off the problem from his mind.
出典: Tatoeba文番号 112326
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

彼は歯磨きをチューブから絞り出した。

英語の訳

  • He squeezed the toothpaste out of a tube.
出典: Tatoeba文番号 105389
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は新しい月刊誌を出版するつもりだ。

英語の訳

  • He intends to bring out a new monthly magazine.
出典: Tatoeba文番号 103814
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。

英語の訳

  • It is apparent that he will win the election.
出典: Tatoeba文番号 102990
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は彼らの争いを和解させるつもりだ。

英語の訳

  • He will reconcile their dispute.
出典: Tatoeba文番号 101133
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らが法律の保護を求めるのは当然だ。

英語の訳

  • They may properly claim the protection of the law.
出典: Tatoeba文番号 98671