YOMI読みの道

例文

だらりを含む例文一覧

だらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 14全2,773件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だらり
前の25件14 / 111次の25件
TatoebaSomeHungryBoisCC BY 2.0 FR

私利私欲に走り始めたらおしまいだ。

英語の訳

  • It's over if you start acting in your own self-interest.
出典: Tatoeba文番号 10908733
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

はっきり言って、俺はトムが嫌いだ。

英語の訳

  • To put it bluntly, I don't like Tom.
出典: Tatoeba文番号 10528508
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

くだらないことを力説してしまった。

英語の訳

  • I accidentally emphasized unimportant things.
出典: Tatoeba文番号 10355875
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

芝生の水やりを息子にやらせたんだ。

英語の訳

  • I had my son water the lawn.
出典: Tatoeba文番号 9057485
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

来週トムのとこに行くつもりなんだ。

英語の訳

  • I'll visit Tom next week.
  • I'm going to visit Tom next week.
  • I'm going to Tom's next week.
出典: Tatoeba文番号 8918914
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

二人ともくだらない喧嘩はやめろよ。

英語の訳

  • Would the two of you quit bickering?
出典: Tatoeba文番号 3501425
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

私はただそれが気がかりでならない。

英語の訳

  • That's my sole concern.
出典: Tatoeba文番号 3459057
TatoebaTadafumiCC BY 2.0 FR

彼らは石油を掘り当てる思惑だった。

英語の訳

  • They intended to drill for oil.
出典: Tatoeba文番号 3320973
TatoebagyokusenCC BY 2.0 FR

大丈夫、形勢は君に有利なんだから。

英語の訳

  • I can assure you that chances are in your favor.
出典: Tatoeba文番号 3154600
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

何より大事なのは諦めないことです。

英語の訳

  • The most important thing is not to give up.
出典: Tatoeba文番号 3012864
Tatoebab1013226_KCC BY 2.0 FR

この砂利道は来年舗装されるだろう。

英語の訳

  • Next year, this gravel road will be paved.
出典: Tatoeba文番号 2451921
TatoebazornnCC BY 2.0 FR

両親はその知らせを聞いて、喜んだ。

英語の訳

  • When the parents heard the news, they cheered up.
出典: Tatoeba文番号 2237801
TatoebadryhayCC BY 2.0 FR

もし暇なら、Tatoebaに協力してください。

英語の訳

  • If you're bored, you can contribute to Tatoeba.
出典: Tatoeba文番号 2060273
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この薬はまだ薬局で売られていない。

英語の訳

  • This medicine is still not sold in pharmacies.
  • This medicine is not sold yet in pharmacies.
出典: Tatoeba文番号 1650350
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼らは住宅売り出しの広告を出した。

英語の訳

  • They advertised that they had a house for sale.
出典: Tatoeba文番号 1202269
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お願いだから一人にしておいてくれ。

英語の訳

  • Please leave me alone.
  • Please just leave me alone.
出典: Tatoeba文番号 974001
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

体が丈夫な限りはがんばりたいです。

英語の訳

  • I want to try my best for as long as I am physically able to.
出典: Tatoeba文番号 635035
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。

英語の訳

  • A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.
出典: Tatoeba文番号 480561
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの2人のうちどちらかがスパイだ。

英語の訳

  • One of them is a spy.
出典: Tatoeba文番号 231381
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの民宿なら、素泊まり5千円だよ。

英語の訳

  • That inn is 5,000 yen a night, meals excluded.
出典: Tatoeba文番号 230446
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

かぜをひいたらこの薬を飲むんだよ。

英語の訳

  • Take this medicine when you have a cold.
出典: Tatoeba文番号 226387
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

コーラを飲んだら舌がぴりぴりした。

英語の訳

  • The cola made my tongue tingle.
出典: Tatoeba文番号 224841
TatoebaCC BY 2.0 FR

こちらの方があちらより値段が高い。

英語の訳

  • This costs more than that.
出典: Tatoeba文番号 224162
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この仕事がすんだらたっぷり休める。

英語の訳

  • I can take a good long rest when this work is finished.
出典: Tatoeba文番号 221845
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの品目は入手がかなり困難だ。

英語の訳

  • These items are rather hard to obtain.
出典: Tatoeba文番号 217795