YOMI読みの道

例文

だらしがないを含む例文一覧

だらしがないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 42全2,322件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だらしがない
前の25件42 / 93次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

とてもいい友達だとは思うけど、恋人としては考えられない。

英語の訳

  • I can think of him as a very good friend, but I can't think of him as a lover.
出典: Tatoeba文番号 891337
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。

英語の訳

  • I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it.
  • I noticed a note on my desk, but I don't know who wrote it.
出典: Tatoeba文番号 869875
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR

本を読む楽しさを知らないということが人生の最大の損失だ。

英語の訳

  • The greatest disadvantage in life is not knowing the joy of reading books.
出典: Tatoeba文番号 774657
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。

英語の訳

  • If it were not for electricity, our civilized life would be impossible.
出典: Tatoeba文番号 237374
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。

英語の訳

  • Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.
出典: Tatoeba文番号 235929
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

18歳だとごまかしても通るのなら彼は軍隊に入りたいのだが。

英語の訳

  • If he could pass for eighteen years old, he'd join the army.
出典: Tatoeba文番号 235925
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。

英語の訳

  • If you had left earlier, you would have caught the train.
  • If you'd left earlier, you would've caught the train.
  • If you'd left earlier, you would have caught the train.
出典: Tatoeba文番号 234152
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが手伝ってくださるなら、私はもう一度やってみます。

英語の訳

  • If you help me, I'll try it again.
出典: Tatoeba文番号 234016
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。

英語の訳

  • If it had not been for your help, I might have failed.
出典: Tatoeba文番号 233208
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。

英語の訳

  • If it had not been for your help, he would have been ruined.
  • Without your help, he would have been ruined.
出典: Tatoeba文番号 233188
TatoebaCC BY 2.0 FR

お前がでしゃばることはない。あいつにやらせればいいんだ。

英語の訳

  • There's no need for you to butt in. Just let him do this on his own.
出典: Tatoeba文番号 226982
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

かなり多くの人が、変装していたのが彼だとわからなかった。

英語の訳

  • Quite a few people couldn't recognize him in that disguise.
出典: Tatoeba文番号 226269
TatoebaCC BY 2.0 FR

このバターは国産品だが、外国産とくらべて少しも劣らない。

英語の訳

  • This butter is domestic, but it is in no way inferior to foreign butter.
出典: Tatoeba文番号 223334
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。

英語の訳

  • This problem, however, should be considered more carefully.
出典: Tatoeba文番号 216267
TatoebaCC BY 2.0 FR

スケートが上手になりたいのなら、真剣に習い始めるべきだ。

英語の訳

  • If you want to skate well, you should take it up seriously.
出典: Tatoeba文番号 214747
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのような機械がどのようなものなのか、誰も知らなかった。

英語の訳

  • Nobody knew what the machine was like.
出典: Tatoeba文番号 212531
TatoebaCC BY 2.0 FR

その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。

英語の訳

  • The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago.
出典: Tatoeba文番号 210520
TatoebaCC BY 2.0 FR

その新しい機械を置いたら、スペースが随分なくなるだろう。

英語の訳

  • The new machine will take a lot of room.
出典: Tatoeba文番号 208863
TatoebaCC BY 2.0 FR

その著名な哲学者に敬意を表して、巨大な石碑が建てられた。

英語の訳

  • An immense monument was erected in honor of the eminent philosopher.
出典: Tatoeba文番号 207833
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは今日から一週間後、つまり5月3日に行われるだろう。

英語の訳

  • It will be done a week from today, that is, on May 3.
出典: Tatoeba文番号 205196
TatoebaCC BY 2.0 FR

それらは片方が25階建てでもう片方は35階建てになりました。

英語の訳

  • They built up twenty-five stories on one side and thirty-five stories on the other.
出典: Tatoeba文番号 204697
TatoebaCC BY 2.0 FR

どの大学を受けたらいいのか決めるのはなかなか難しかった。

英語の訳

  • I had some difficulty making up my mind which colleges to apply to.
出典: Tatoeba文番号 200278
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。

英語の訳

  • If you can't come, send someone in your stead.
出典: Tatoeba文番号 193912
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。

英語の訳

  • If you come this way by any chance, drop in to see me.
出典: Tatoeba文番号 193885
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしそのお金がなかったら、私たちは成功しなかっただろう。

英語の訳

  • Had it not been for the money, we would not have succeeded.
出典: Tatoeba文番号 193853