YOMI読みの道

例文

だらけを含む例文一覧

だらけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 64全3,279件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だらけ
前の25件64 / 132次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。

英語の訳

  • I dislike Chris because he is very rude and insensitive.
出典: Tatoeba文番号 225492
TatoebaCC BY 2.0 FR

この車をできるだけ早く修理してもらいたいのですが。

英語の訳

  • I would like to have this car repaired as soon as possible.
出典: Tatoeba文番号 221372
TatoebaCC BY 2.0 FR

この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。

英語の訳

  • The community will benefit from the new industry.
出典: Tatoeba文番号 220577
TatoebaCC BY 2.0 FR

この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。

英語の訳

  • If you can't solve this problem, ask your teacher.
出典: Tatoeba文番号 219436
TatoebaCC BY 2.0 FR

さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。

英語の訳

  • Come on, take it easy. Chances are in your favor.
出典: Tatoeba文番号 216969
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。

英語の訳

  • We flew from New York to St. Louis by way of Chicago.
出典: Tatoeba文番号 216362
TatoebaCC BY 2.0 FR

その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。

英語の訳

  • The magazine is aimed at teenagers.
  • That magazine is aimed at teenagers.
出典: Tatoeba文番号 210482
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。

英語の訳

  • We elected her to approach our teacher on the matter.
出典: Tatoeba文番号 210010
TatoebaCC BY 2.0 FR

その質問の答えを知ってたら、君に教えるのだけれど。

英語の訳

  • If I knew the answer to the question, I would tell you.
出典: Tatoeba文番号 209655
TatoebaCC BY 2.0 FR

その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。

英語の訳

  • You cannot judge a person if you don't know him well.
出典: Tatoeba文番号 208771
TatoebaCC BY 2.0 FR

その政策は失敗であると結論を下さなければならない。

英語の訳

  • We have to conclude that the policy is a failure.
出典: Tatoeba文番号 208698
TatoebaCC BY 2.0 FR

それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。

英語の訳

  • It was named after the first American president.
出典: Tatoeba文番号 205556
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

ただ呼吸しているだけでは生きていることにならない。

英語の訳

  • Merely to breathe does not mean to live.
出典: Tatoeba文番号 203620
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。

英語の訳

  • We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while?
出典: Tatoeba文番号 203615
TatoebaCC BY 2.0 FR

ちょうど出かけようとしたら、雨が激しく降り出した。

英語の訳

  • I was just about to go out when it began to rain hard.
  • Just as I was about to go out, it started raining.
出典: Tatoeba文番号 202903
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

トムは2人の高校生にあざだらけになるまで殴られた。

英語の訳

  • Two high school boys beat Tom black and blue.
出典: Tatoeba文番号 200129
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほとんど時間がないのだから、急がなければならない。

英語の訳

  • Seeing that we have little time, we have to hurry.
出典: Tatoeba文番号 196117
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

もうやめなさい。今日はやけにふざけているんだから。

英語の訳

  • Stop it. You're being ridiculous.
出典: Tatoeba文番号 194359
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私が鳥ならば、君のところへ飛んで行けるのだが。

英語の訳

  • If I were a bird, I could fly to you.
出典: Tatoeba文番号 193630
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。

英語の訳

  • If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.
出典: Tatoeba文番号 193628
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし植物がなかったら、我々は生きていけないだろう。

英語の訳

  • If it were not for plants, we wouldn't be able to live.
出典: Tatoeba文番号 193590
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし太陽がなければ、われわれは生きられないだろう。

英語の訳

  • If it were not for the sun, we could not live.
出典: Tatoeba文番号 193566
TatoebaCC BY 2.0 FR

寒い時には体を温かくするようにしなければならない。

英語の訳

  • In cold weather we must be sure to keep our bodies warm.
出典: Tatoeba文番号 184041
TatoebaCC BY 2.0 FR

間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。

英語の訳

  • If you make a mistake, just cross it out neatly.
出典: Tatoeba文番号 183723
TatoebaCC BY 2.0 FR

気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。

英語の訳

  • Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
出典: Tatoeba文番号 183220