YOMI読みの道

例文

だらけるを含む例文一覧

だらけるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全1,408件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だらける
前の25件3 / 57次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察はその事件を調べるだろう。

英語の訳

  • The police will look into the case.
出典: Tatoeba文番号 176235
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日の若い世代はしらけている。

英語の訳

  • It is said that the younger generation today is apathetic.
出典: Tatoeba文番号 171895
TatoebaCC BY 2.0 FR

作家としては尊敬するが嫌いだ。

英語の訳

  • Much as I admire him as a writer, I don't like him as a man.
出典: Tatoeba文番号 170184
TatoebaCC BY 2.0 FR

思ってるだけではわからないよ。

英語の訳

  • I can't read your mind.
出典: Tatoeba文番号 168264
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは出来るだけ大声で叫んだ。

英語の訳

  • They shouted as loudly as they could.
出典: Tatoeba文番号 96852
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が信頼できるのは彼だけだ。

英語の訳

  • She can only trust him.
出典: Tatoeba文番号 95332
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が来月結婚するのは本当だ。

英語の訳

  • It is true that she'll get married next month.
出典: Tatoeba文番号 95163
TatoebaCC BY 2.0 FR

必ずその光景に感動するだろう。

英語の訳

  • You will never fail to be moved by the sight.
出典: Tatoeba文番号 85480
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お金があったら、あげるんだけど。

英語の訳

  • If I had money, I'd give it to you.
  • If I had the money, I'd give it to you.
出典: Tatoeba文番号 11998684
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

できるだけ早く、来てもらえますか?

英語の訳

  • Could you come as soon as possible?
  • Could you come as quickly as possible?
  • Could you please come as soon as possible?
出典: Tatoeba文番号 11906619
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

箱を開けてみると、空っぽだった。

英語の訳

  • When I opened the box, it was empty.
出典: Tatoeba文番号 11683068
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

誰だって断る権利ぐらいあるだろ。

英語の訳

  • Everyone has the right to refuse.
出典: Tatoeba文番号 10962462
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私、雨がやんだら出かけるかもよ。

英語の訳

  • I might go out if the rain lets up.
出典: Tatoeba文番号 9837658
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムの家から電話してるんだけど。

英語の訳

  • I'm calling from Tom's.
  • I'm calling from Tom's house.
  • I'm calling from Tom's place.
出典: Tatoeba文番号 8794749
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼らの仕事は羊の毛を刈ることだ。

英語の訳

  • Their job is to shear the sheep.
出典: Tatoeba文番号 1771139
TatoebaCC BY 2.0 FR

この問題が解けるならやってみろ。

英語の訳

  • I defy you to solve this problem.
出典: Tatoeba文番号 219434
TatoebaCC BY 2.0 FR

その男は死刑に処せられるべきだ。

英語の訳

  • That man should be sentenced to death.
出典: Tatoeba文番号 208056
TatoebaCC BY 2.0 FR

だれがその猫に鈴をつけられるか。

英語の訳

  • Who can put a bell on the cat?
出典: Tatoeba文番号 203208
TatoebaCC BY 2.0 FR

できるだけ一生懸命、働きなさい。

英語の訳

  • Work as hard as you can.
出典: Tatoeba文番号 202335
TatoebaCC BY 2.0 FR

外見から判断すると、彼は病気だ。

英語の訳

  • Judging from his appearance, he is ill.
出典: Tatoeba文番号 184847
TatoebaCC BY 2.0 FR

砂から金をより分けるのは難問だ。

英語の訳

  • The separation of gold from sand is problematic.
出典: Tatoeba文番号 170899
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨日1台の車がその崖から落ちた。

英語の訳

  • Yesterday a car fell over the cliff.
出典: Tatoeba文番号 170129
TatoebaCC BY 2.0 FR

私を助けてくださるならうれしい。

英語の訳

  • I'll be glad if you will help me.
  • I'd be happy if you'd help me.
  • I'd appreciate it if you'd help me.
出典: Tatoeba文番号 152122
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は快楽だけを求めて生きている。

英語の訳

  • He lives for nothing but pleasure.
出典: Tatoeba文番号 109033
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分のためにだけ働いている。

英語の訳

  • He's working on his own behalf.
出典: Tatoeba文番号 105083