使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
だめんずを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
一生懸命勉強する者は誰でも必ず成功する。
英語の訳
私はその有名な動物園をたずねるつもりだ。
英語の訳
地図は自分の位置を確かめるのに役立った。
英語の訳
改めて反芻してると、何だか恥ずかしいぞ。
英語の訳
雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。
英語の訳
トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。
英語の訳
いずれにしても雨が止んだら私は出かけよう。
英語の訳
このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
英語の訳
ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
英語の訳
その大富豪は貧しい少年として生涯を始めた。
英語の訳
始めそれぞれの男性は10ドルずつ払いました。
英語の訳
彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。
英語の訳
無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。
英語の訳
私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。
英語の訳
世界神話の中でも、大洪水の話はとても有名だ。
英語の訳
このめずらしい切手は手にはいりにくいんだよ。
英語の訳
その男はある乾燥した国で水が飲めずに死んだ。
英語の訳
洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
英語の訳
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
英語の訳
彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。
英語の訳
薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。
英語の訳
防犯のために登下校時は、名札を外してください。
英語の訳
トムはメアリーに誰が一番初めに来たのか尋ねた。
英語の訳
使用後は必ずキャップをきちんとしめてください。
英語の訳
いずれにせよ雨がやんだら出かけることができる。
英語の訳