担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
英語の訳
- Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
英語の訳
- It won't be easy to find someone capable of taking his place.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
英語の訳
- We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
自分ができそこないであると気が付いたまま生きていくのは辛いことだ。
英語の訳
- It's hard to live with the knowledge that you are a failure.
- It's hard to live with the knowledge that you're a failure.
自分に「できそこない」のレッテルを貼って生きていくのは辛いことだ。
英語の訳
- It's hard to live with the knowledge that you are a failure.
- It's hard to live with the knowledge that you're a failure.
部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。
英語の訳
- There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room.
ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。
英語の訳
- Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character.
来る日すべてに、自分の人生で一番美しい日となるチャンスを与えるんだ。
英語の訳
- Give every day the chance to be the most beautiful in your life.
もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。
英語の訳
- If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
英語の訳
- Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
新しいスポーツ施設の建設計画は、十分な資金が無いため、だめになった。
英語の訳
- The project to build a new sports center has fallen through for lack of adequate funds.
大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
英語の訳
- The minister had to face a barrage of questions from the press.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
英語の訳
- We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
英語の訳
- "Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."
子供のころ、怪物はそんなに恐ろしい存在じゃないと、僕が思ってたものだ。
英語の訳
- When I was a child, I didn't think that monsters were that scary.
この作品はフィクションです。実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
英語の訳
- This work is fiction. It has no relationship with any real persons, organizations, etc.
日本では春分の日と秋分の日は国民の祝日だが、夏至と冬至は祝日ではない。
英語の訳
- In Japan, the vernal and autumnal equinoxes are national holidays, but the summer and winter solstices are not.
- In Japan, the spring and fall equinoxes are national holidays, but the summer and winter solstices are not.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
英語の訳
- As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
みんなで頭をひねって、おもしろくてためになる文章をたくさん作ったんだ。
英語の訳
- Everyone racked their brains to create many interesting and helpful sentences.
この組織は幹部ばかりが名を連ね、果たして決断を下せるのか怪しいものだ。
英語の訳
- Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
- Since in this organization they're all managers, it's a wonder any decisions get made.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
英語の訳
- That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
- That charity is named after a person who donated about two billion yen.
チャーチルは偉大な政治家であるばかりではなく、偉大な文筆家でもあった。
英語の訳
- In addition to being a great statesman, Churchill was a great writer.
多分男の唯一真実な威厳は、自分自身をさげすむことができる能力であろう。
英語の訳
- Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself.
僕たちはゲームを楽しむためというよりただ暇をつぶすためにチェスをした。
英語の訳
- We played chess not so much to enjoy the game as just to kill time.
ベニヤ板で十分だとのこと、教えられたとおりベニヤ板で作ることにします。
英語の訳
- Having been informed that plywood is sufficient, I will make it with plywood, as instructed.