彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。
英語の訳
- Make him feel that he is still someone important.
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
英語の訳
- Probably she tried to set you against her friends.
洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
英語の訳
- You should know better than to spend all your money on clothes.
先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。
英語の訳
- He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work.
古い靴は処分してくれてるといいけど。かなりボロボロだったね。
英語の訳
- I hope you've thrown out those old shoes. They were in a terrible state.
服にお金を全部使っちゃうとか、やったら駄目なのわかるでしょ。
英語の訳
- You should know better than to spend all your money on clothes.
大学生のほとんどが、パソコンを主に論文作成のために使います。
英語の訳
- For writing papers, most college students mainly use computers.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
英語の訳
- You can add sentences that you do not know how to translate.
自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
英語の訳
- When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。
英語の訳
- I will help you in selecting the best from these clothes.
チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。
英語の訳
- The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems.
古代の天文学者は、空にある物体を観察する道具を持たなかった。
英語の訳
- Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
英語の訳
- I am writing a thesis about international disputes after World War II.
随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。
英語の訳
- I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last?
彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
英語の訳
- She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.
有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。
英語の訳
- In addition to being a famous physicist, he is a great novelist.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
英語の訳
- You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
吹けば飛ぶようなボロい店構えだが、いつも常連客でにぎわってる。
英語の訳
- The place looks run-down and like the wind could blow it away, but it's always packed with regular customers.
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
英語の訳
- You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
もうちょっと落ち着いたらどうなの? まったく危なっかしいんだから。
英語の訳
- Why don't you calm down? You're really making me cringe.
ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。
英語の訳
- Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel?
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
英語の訳
- If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
私たちは9月にはサンフランシスコ大学で学ぶことになるでしょう。
英語の訳
- We will be studying at the University of San Francisco in September.
私たちはある植物が役立つ事が分かればそれが成長するのを助ける。
英語の訳
- If we see any utility in a plant, we help it to grow.
自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。
英語の訳
- You should do your best to carry out your promises.