あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。
英語の訳
- My life would probably have been hugely different if I had been born a month later.
- My life would probably have been quite different if I had been born a month later.
- My life would probably have been quite different if I'd been born a month later.
暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。
英語の訳
- Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning.
空気中の水分の内90%は海洋、湖沼、河川から蒸発したものだ。
英語の訳
- Evaporation from oceans, lakes, and rivers creates 90% of the water in air.
そこに着くまで、彼女はまた楽しい気分になっているだろう。
英語の訳
- By the time she gets there, she will be happy again.
どうして彼は自分のほうが僕より分別が有ると思うんだろう。
英語の訳
- Why should he think that he knows better than I do?
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
英語の訳
- We have to transmit our culture to the next generation.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
英語の訳
- We've only corresponded and never met in person.
当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。
英語の訳
- At that time I had a poor income and couldn't live on it.
彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
英語の訳
- The data in her paper serves to further our purpose.
彼女はくつろいだ気分になれるのでいっそう奈良が好きです。
英語の訳
- She likes Nara all the better because she can feel at home there.
僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。
英語の訳
- I tried to absorb as much of local culture as possible.
毛皮のコートのために動物を罠で捕獲するのは残酷なことだ。
英語の訳
- I think it is cruel to trap animals for fur coats.
ここにきて、現代素粒子物理学の先行きがかなり怪しくなった。
英語の訳
- Here contemporary particle physics is pretty much at an impasse.
私が留守にしてる間、猫のエサと植物の水遣りと忘れないでね。
英語の訳
- While I am gone, please don't forget to feed my cat and water the plants.
微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。
英語の訳
- Learning calculus requires a lot of practice.
この雑誌には、教育問題についての興味深い記事が載っている。
英語の訳
- There's an interesting article in this magazine about education problems.
今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
英語の訳
- It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.
芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
英語の訳
- Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.
50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。
英語の訳
- Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress.
その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。
英語の訳
- The scholar spent what little money he had on books.
温暖な気候のおかげで、ここではたくさんの植物や作物が育つ。
英語の訳
- Many plants and crops grow here thanks to the mild climate.
我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
英語の訳
- We're banking on you to provide all the money we need.
私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。
英語の訳
- When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint.
私には彼がその犯罪について潔白だと信じる十分な理由がある。
英語の訳
- I have every reason to believe that he is innocent of the crime.
私は、自分を大切に思ってくれる友人を持って、とても好運だ。
英語の訳
- I am very lucky to have friends who care about me.