YOMI読みの道

例文

だぶつくを含む例文一覧

だぶつくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 14全661件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だぶつく
前の25件14 / 27次の25件
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。

英語の訳

  • Global warming can cause serious problems for wild animals, too.
出典: Tatoeba文番号 126935
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼はおそらく自分にぴったりの奥さんを見つけるだろう。

英語の訳

  • I dare say he will find the right wife for himself.
出典: Tatoeba文番号 114253
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女には自分の気持ちをわかってくれる人が必要だった。

英語の訳

  • She needed someone who would understand her.
出典: Tatoeba文番号 94942
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は生地を買ってきた。自分のドレスを作るつもりだ。

英語の訳

  • She has bought some cloth; she is going to make herself a dress.
出典: Tatoeba文番号 88346
TatoebaCC BY 2.0 FR

文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。

英語の訳

  • Reading literary criticism is very helpful to understanding literature.
出典: Tatoeba文番号 83672
TatoebaCC BY 2.0 FR

有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。

英語の訳

  • In addition to being a famous physicist, he is a great novelist.
出典: Tatoeba文番号 79248
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。

英語の訳

  • One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
出典: Tatoeba文番号 75158
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もう医者には行く必要ないんだ。だいぶ良くなったんでね。

英語の訳

  • I don't have to go to the doctor any more. I'm feeling much better.
出典: Tatoeba文番号 10628737
Tatoebah_aibeCC BY 2.0 FR

各々が、自分自身のためになる決断をしていく必要がある。

英語の訳

  • Everyone needs to decide for themselves.
出典: Tatoeba文番号 10559388
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

部屋に観葉植物を置きたいんだけどさ、手入れって簡単かな?

英語の訳

  • I'd like to get a house plant for my room, do you think it'd be easy enough to care for?
出典: Tatoeba文番号 9190995
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

食欲は、睡眠欲・性欲と並ぶ人間の三大欲求の一つである。

英語の訳

  • Appetite is one of humankind's three primal needs, alongside sleep and sexual desire.
出典: Tatoeba文番号 4102651
TatoebaChusCC BY 2.0 FR

クズリは弱い、病気の動物を殺す、大自然の掃除乗組員だ。

英語の訳

  • Wolverines make up nature's clean-up crew, killing weak and sick animals.
出典: Tatoeba文番号 3322575
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR

何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。

英語の訳

  • What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.
出典: Tatoeba文番号 774653
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。

英語の訳

  • Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
出典: Tatoeba文番号 235638
TatoebaCC BY 2.0 FR

その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。

英語の訳

  • The devout Christian persists in his belief.
出典: Tatoeba文番号 208877
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誰も水をやらなかったので、その植物は枯れたに違いない。

英語の訳

  • The plants must have died because no one watered them.
  • The plants must've died because no one watered them.
  • The plants must've died because nobody watered them.
出典: Tatoeba文番号 203110
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう真実を知ったのだから、多分気分がよくなるでしょう。

英語の訳

  • Now that you know the truth, perhaps you'll feel better.
出典: Tatoeba文番号 194048
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。

英語の訳

  • A careful reader would have noticed the mistake.
出典: Tatoeba文番号 193217
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。

英語の訳

  • I can't help you. Do your assignment yourself.
出典: Tatoeba文番号 157394
TatoebaCC BY 2.0 FR

自画像を描くとき、誰でも座ってじっと自分を見つめます。

英語の訳

  • When you paint a self-portrait, you sit staring hard at yourself.
出典: Tatoeba文番号 150134
TatoebaCC BY 2.0 FR

大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。

英語の訳

  • The University Administration decided to set up a branch campus in New York.
出典: Tatoeba文番号 137600
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

聞くところによると、彼は村ではひとかどの人物だそうだ。

英語の訳

  • I hear he is somebody in his village.
出典: Tatoeba文番号 83630
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。

英語の訳

  • I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly."
出典: Tatoeba文番号 74959
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

目が覚めると二日酔いで、仕事に行く気分じゃなかったんだ。

英語の訳

  • I woke up with a hangover and didn't feel like going to work.
出典: Tatoeba文番号 12790776
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

連続立体交差事業は線路により分断された町を1つにします。

英語の訳

  • The continuous railroad grade separation projects will unite the towns divided by railroads.
出典: Tatoeba文番号 9671655