使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
だぶつくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
上司は僕の仕事ぶりがいい加減だと決め付けた。
英語の訳
今日は動物性タンパク質を摂りたくない気分だ。
英語の訳
養殖の魚は天然物より安くて、味もまあまあだ。
英語の訳
私が例文を作ったら、訂正していただけますか。
英語の訳
このみすぼらしい教会は我が国最古の建築物だ。
英語の訳
このテーブルを運ぶのを手伝ってくれませんか。
英語の訳
この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。
英語の訳
その学者はなけなしの金を全部本につぎこんだ。
英語の訳
その国の一部はかつてフランスの植民地だった。
英語の訳
マックは僕が掃除機を運ぶのを手伝ってくれた。
英語の訳
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
英語の訳
作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。
英語の訳
私はどうしても自分の目的を遂行するつもりだ。
英語の訳
私はロンドンへ行けば必ず大英博物館を訪れる。
英語の訳
伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。
英語の訳
日光と水とは植物を育てる元になるものである。
英語の訳
日本はアメリカの農産物の最大の輸入国である。
英語の訳
彼はロンドンに滞在中に、大英博物館を訪れた。
英語の訳
彼女は日曜にはその博物館に行くのが常だった。
英語の訳
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
英語の訳
母は雨が来そうだと言って洗濯物をとりこんだ。
英語の訳
僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。
英語の訳
上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
英語の訳
最低限の手入れで、ちゃんと育つ植物もあります。
英語の訳
自分たちの方が、僕より強いって思ってるんだよ。
英語の訳