YOMI読みの道

例文

だぶだぶを含む例文一覧

だぶだぶを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 19全3,988件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だぶだぶ
前の25件19 / 160次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はもう全く大丈夫です。

英語の訳

  • I am quite all right now.
出典: Tatoeba文番号 158743
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分のことだけ気にかけろ!

英語の訳

  • Mind your own business!
出典: Tatoeba文番号 149930
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

宿題は自分でやりなさい。

英語の訳

  • Do your homework for yourself.
  • Do your homework by yourself.
出典: Tatoeba文番号 147875
TatoebaCC BY 2.0 FR

人は十分な睡眠が必要だ。

英語の訳

  • It's necessary for us to sleep well.
出典: Tatoeba文番号 144478
TatoebaCC BY 2.0 FR

人を指差すのは無作法だ。

英語の訳

  • It is bad manners to point at people.
出典: Tatoeba文番号 144394
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

水不足のため不作だった。

英語の訳

  • We've had a poor crop due to lack of water.
  • We had a poor harvest because of the lack of water.
  • The harvest was poor due to lack of water.
出典: Tatoeba文番号 143641
TatoebaCC BY 2.0 FR

責任は大部分私にあった。

英語の訳

  • The responsibility was in large part mine.
出典: Tatoeba文番号 142294
TatoebaCC BY 2.0 FR

雪男はヒマラヤの怪物だ。

英語の訳

  • The Abominable Snowman is a Himalayan monster.
出典: Tatoeba文番号 141959
TatoebaCC BY 2.0 FR

選ぶべき道は自由か死だ。

英語の訳

  • The alternatives are liberty and death.
出典: Tatoeba文番号 141046
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

多分君が正しいのだろう。

英語の訳

  • You may be right.
出典: Tatoeba文番号 138254
TatoebaCC BY 2.0 FR

多分彼は死んだのだろう。

英語の訳

  • He is probably dead.
出典: Tatoeba文番号 138244
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

代数は数学の1部門です。

英語の訳

  • Algebra is a branch of mathematics.
出典: Tatoeba文番号 137846
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰か気分が悪いのですか。

英語の訳

  • Does anyone feel sick?
出典: Tatoeba文番号 136932
TatoebaCC BY 2.0 FR

男になるのは自分次第だ。

英語の訳

  • It is up to us to be men.
出典: Tatoeba文番号 127267
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

注意深く聞いてください。

英語の訳

  • Please listen carefully.
出典: Tatoeba文番号 126334
TatoebaCC BY 2.0 FR

途中で文書を強奪された。

英語の訳

  • We were robbed of the documents on the way.
出典: Tatoeba文番号 124572
TatoebaCC BY 2.0 FR

道理で、君が喜ぶわけだ。

英語の訳

  • No wonder you are so happy.
出典: Tatoeba文番号 123542
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の記録は誰も破れない。

英語の訳

  • Nobody can break his record.
出典: Tatoeba文番号 117798
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の作文は断然一番よい。

英語の訳

  • His composition is by far the best of all.
出典: Tatoeba文番号 117255
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の声明文は次の通りだ。

英語の訳

  • His statement runs as follows.
出典: Tatoeba文番号 116676
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の話は部分的に真実だ。

英語の訳

  • His story is partially true.
出典: Tatoeba文番号 115755
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は自分の利益に敏感だ。

英語の訳

  • He is alive to his own interests.
出典: Tatoeba文番号 115487
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼はあいかわらず丈夫だ。

英語の訳

  • He is as strong as ever.
出典: Tatoeba文番号 114990
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はいくぶん太り気味だ。

英語の訳

  • He is on the heavy side.
出典: Tatoeba文番号 114679
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はずいぶん変なやつだ。

英語の訳

  • He is really a queer fellow!
出典: Tatoeba文番号 113498