YOMI読みの道

例文

だてらにを含む例文一覧

だてらにを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 16全3,370件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だてらに
前の25件16 / 135次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョンに時計を直してもらうつもりだ。

英語の訳

  • I am going to have John repair my watch.
出典: Tatoeba文番号 215460
TatoebaCC BY 2.0 FR

そういう本ならば彼の手に届くだろう。

英語の訳

  • Such a book would be within his reach.
出典: Tatoeba文番号 213913
TatoebaCC BY 2.0 FR

その仕事は彼らにとってとても重要だ。

英語の訳

  • The task is of great importance to them.
出典: Tatoeba文番号 210351
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは普通の目的なら間に合うだろう。

英語の訳

  • It will do for ordinary purposes.
出典: Tatoeba文番号 204883
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

それは誰か他の人にやらせてください。

英語の訳

  • Please have someone else do that.
  • Please have somebody else do that.
出典: Tatoeba文番号 204550
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらをとっても君は気に入るだろう。

英語の訳

  • Whichever you take, you will like it.
出典: Tatoeba文番号 200712
TatoebaCC BY 2.0 FR

ぬれた服が彼女の体にくっついていた。

英語の訳

  • Wet clothes clung to her body.
出典: Tatoeba文番号 198650
TatoebaCC BY 2.0 FR

ピーターに手伝ってもらいましょうか。

英語の訳

  • Shall I ask Peter for help?
出典: Tatoeba文番号 197704
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

何かあったらすぐに連絡してください。

英語の訳

  • If something happens, feel free to call me.
出典: Tatoeba文番号 188166
TatoebaCC BY 2.0 FR

何か逃げる手だてを考えねばならない。

英語の訳

  • We must devise some means of escape.
出典: Tatoeba文番号 187915
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

強風に逆らって飛ぶのは大変なことだ。

英語の訳

  • Flying against a strong wind is very difficult.
出典: Tatoeba文番号 180447
TatoebaCC BY 2.0 FR

近いうちに立ち寄らせていただきます。

英語の訳

  • I'll drop in on you sometime in the near future.
出典: Tatoeba文番号 179903
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

靴を脱いでから家には入ってください。

英語の訳

  • Please remove your shoes before entering the house.
出典: Tatoeba文番号 179241
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の未来計画について話してください。

英語の訳

  • Tell me about your program for the future.
出典: Tatoeba文番号 178048
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はその展覧会を見るべきだったのに。

英語の訳

  • You ought to have seen the exhibition.
出典: Tatoeba文番号 177725
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は何が欲しいのか知らせてください。

英語の訳

  • Please let me know what you want.
出典: Tatoeba文番号 177422
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

向こうに着いたらすぐ手紙をください。

英語の訳

  • I want you to write to me as soon as you get there.
  • Please write to me as soon as you get there.
出典: Tatoeba文番号 173849
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

向こうに着きしだい知らせてください。

英語の訳

  • Let me know it as soon as you get there.
出典: Tatoeba文番号 173847
TatoebaCC BY 2.0 FR

広大な氷の上では腹ばいになって寝る。

英語の訳

  • On the open ice a bear may lie on its stomach.
出典: Tatoeba文番号 173609
TatoebaCC BY 2.0 FR

私だったらホワイト氏にあってみるね。

英語の訳

  • I would see Mr White.
出典: Tatoeba文番号 164963
TatoebaCC BY 2.0 FR

私に泥をぶつけて、泥だらけになった。

英語の訳

  • He threw mud at me and made me dirty.
出典: Tatoeba文番号 164345
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の目はまだこの暗さに慣れていない。

英語の訳

  • My eyes haven't yet adjusted to the darkness.
出典: Tatoeba文番号 162524
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。

英語の訳

  • It seems someone called on me in my absence.
出典: Tatoeba文番号 162450
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその問題について彼らと議論した。

英語の訳

  • I argued with them about the matter.
出典: Tatoeba文番号 159832
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼にその問題を解いてもらいたい。

英語の訳

  • I want him to solve the problem.
出典: Tatoeba文番号 154235