YOMI読みの道

例文

だっけを含む例文一覧

だっけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 24全5,325件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だっけ
前の25件24 / 213次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ボストンは一見の価値ありだよ。

英語の訳

  • Boston is worth seeing.
出典: Tatoeba文番号 10296426
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ちょっと聞いてみたいんだけど。

英語の訳

  • I want to ask you something.
出典: Tatoeba文番号 10290175
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムは白血病と診断されました。

英語の訳

  • Tom was diagnosed with leukemia.
出典: Tatoeba文番号 10225089
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムは目立ちたかっただけだよ。

英語の訳

  • Tom just wanted to show off.
出典: Tatoeba文番号 10199987
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

家にいないといけないんだって。

英語の訳

  • He said he needed to stay at home.
出典: Tatoeba文番号 10134088
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

約束は破っちゃいけないんだよ。

英語の訳

  • You shouldn't break your promises.
出典: Tatoeba文番号 10117892
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

喉まで出かかってるんだけどね。

英語の訳

  • It's on the tip of my tongue.
  • It is on the tip of my tongue.
出典: Tatoeba文番号 10083329
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

健は、ここでトムと会ったんだ。

英語の訳

  • Ken met Tom here.
出典: Tatoeba文番号 10032399
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

それって、意味不明なんだけど。

英語の訳

  • That doesn't make sense.
出典: Tatoeba文番号 10016796
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

身の毛がよだつような話だった。

英語の訳

  • It was a really creepy story.
  • It was a chilling story.
出典: Tatoeba文番号 9974620
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

友達の大半はもう結婚してるよ。

英語の訳

  • Most of my friends are already married.
出典: Tatoeba文番号 9855987
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もうとっくに出掛ける時間だよ。

英語の訳

  • It's high time you got going.
出典: Tatoeba文番号 9845554
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私のこと、バカだと思ってるわけ?

英語の訳

  • Do you take me for a fool?
  • Do you think I'm stupid?
出典: Tatoeba文番号 9814321
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あれ?ここに何をしに来たんだっけ?

英語の訳

  • Huh? What did I come here for, again?
  • Huh? Why did I come here?
  • What? What did I come here to do?
出典: Tatoeba文番号 9770953
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あいつ、試験に受かったんだよ。

英語の訳

  • He passed the examination.
出典: Tatoeba文番号 9748942
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

うっかり言い間違えただけだよ。

英語の訳

  • It was just a careless slip of the tongue.
出典: Tatoeba文番号 9694341
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

体外離脱を経験したことってある?

英語の訳

  • Have you ever had an out-of-body experience?
出典: Tatoeba文番号 9662116
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムはお金をどれだけ使ったんだ?

英語の訳

  • How much money did Tom spend?
出典: Tatoeba文番号 9540440
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この住所に送っていただけますか?

英語の訳

  • Could you send it to this address?
  • Could you please send it to this address?
出典: Tatoeba文番号 9535585
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

約束は破ったらいけないんだよ。

英語の訳

  • You shouldn't break promises.
出典: Tatoeba文番号 9399226
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

うちの家の保険はばっちりだよ。

英語の訳

  • My house is fully insured.
出典: Tatoeba文番号 9276217
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

毛布を持ってきていただけますか?

英語の訳

  • Could you bring me a blanket?
出典: Tatoeba文番号 9003243
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ちょっとお願いがあるんだけど。

英語の訳

  • I have a favor to ask of you.
  • I need a favor.
  • I have a small request for you.
出典: Tatoeba文番号 8987526
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もっと上手くできたんだけどな。

英語の訳

  • I could've done much better.
出典: Tatoeba文番号 8966723
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムの隣の席だけが残っていた。

英語の訳

  • The only seat left was next to Tom.
出典: Tatoeba文番号 8930831