YOMI読みの道

例文

だっけを含む例文一覧

だっけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 14全5,325件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だっけ
前の25件14 / 213次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

結局うまくおさまるだろう。

英語の訳

  • It'll come all right in the end.
出典: Tatoeba文番号 175831
TatoebaCC BY 2.0 FR

結局その計画は失敗だった。

英語の訳

  • The plan failed after all.
出典: Tatoeba文番号 175827
TatoebaCC BY 2.0 FR

結局は同じ事になるだろう。

英語の訳

  • It'll add to the same thing.
出典: Tatoeba文番号 175809
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

結局友情がいちばん大切だ。

英語の訳

  • Friendship is as precious as anything else.
出典: Tatoeba文番号 175789
TatoebaCC BY 2.0 FR

言っちゃいけないんだけど。

英語の訳

  • My lips are sealed.
出典: Tatoeba文番号 174758
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

幸い誰もけがをしなかった。

英語の訳

  • Fortunately, no one was hurt.
出典: Tatoeba文番号 173693
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

紅茶を1杯いただけますか。

英語の訳

  • May I have a cup of tea?
  • Can I have a cup of tea?
出典: Tatoeba文番号 173492
TatoebaCC BY 2.0 FR

困ったことに彼は怠け者だ。

英語の訳

  • The trouble with him is that he is lazy.
出典: Tatoeba文番号 171026
TatoebaCC BY 2.0 FR

指を加えて立っていただけ。

英語の訳

  • He stood with his finger in his mouth.
出典: Tatoeba文番号 168248
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは彼の発見を喜んだ。

英語の訳

  • We have rejoiced over his discovery.
  • We are pleased with his discovery.
出典: Tatoeba文番号 165275
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私に一回だけ言わせてくれ。

英語の訳

  • Let me say it once for all.
  • Let me say this just once.
出典: Tatoeba文番号 164471
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私の父親は20代で結婚した。

英語の訳

  • My father got married in his twenties.
出典: Tatoeba文番号 162764
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はできるだけ速く走った。

英語の訳

  • I ran as fast as possible.
出典: Tatoeba文番号 162325
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は出来るだけ速く走った。

英語の訳

  • I ran as fast as I could.
  • I ran as fast as I was able to.
出典: Tatoeba文番号 155965
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼が潔白だと断言した。

英語の訳

  • I affirmed that he was innocent.
出典: Tatoeba文番号 154492
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼の健康が心配だった。

英語の訳

  • I was worried about his health.
出典: Tatoeba文番号 153954
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼女とは無関係だった。

英語の訳

  • I had nothing to do with her.
出典: Tatoeba文番号 153417
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

耳がしもやけになったんだ。

英語の訳

  • My ears are frostbitten.
出典: Tatoeba文番号 150168
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

鹿は1頭だけで走っていた。

英語の訳

  • The deer was running by itself.
出典: Tatoeba文番号 149648
TatoebaCC BY 2.0 FR

主題を見失ってはいけない。

英語の訳

  • You must not lose sight of your main object.
出典: Tatoeba文番号 148694
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

手伝っていただけませんか。

英語の訳

  • Will you please help me?
出典: Tatoeba文番号 148507
TatoebaCC BY 2.0 FR

受け取ったらご連絡下さい。

英語の訳

  • Please let me know when you receive them.
出典: Tatoeba文番号 148375
TatoebaCC BY 2.0 FR

正直は結局割に合うものだ。

英語の訳

  • Honesty will pay in the long run.
出典: Tatoeba文番号 142895
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生は階段をかけ上がった。

英語の訳

  • The teacher ran up the stairs.
出典: Tatoeba文番号 141655
TatoebaCC BY 2.0 FR

大統領は記者会見を行った。

英語の訳

  • The President gave an interview for reporters.
出典: Tatoeba文番号 137345