使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
だけどを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
「窓を開けてくださいますか」「ええ、いいですよ」
英語の訳
あまり良い知らせではないんだけど、怒らないでね。
英語の訳
うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。
英語の訳
エムサイズの黄色い長袖のシャツが欲しいんだけど。
英語の訳
お客様にご満足いただけるように努力しております。
英語の訳
ごめんどうでしょうが窓を閉めていただけませんか。
英語の訳
これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。
英語の訳
その計画がうまくいかなかったらどうなるだろうか。
英語の訳
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
英語の訳
できるだけどんな人とも親しくなるようにすべきだ。
英語の訳
できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
英語の訳
どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。
英語の訳
どんなインプットでもいただければありがたいです。
英語の訳
なんだか知らないけど自然に覚えちゃったんだよね。
英語の訳
もしもし、僕だけど、駅まで迎えに来てくれないかい?
英語の訳
一緒に行けるといいのだけれど、実際はいけません。
英語の訳
一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。
英語の訳
駅へはどう行ったらいいか教えていただけませんか。
英語の訳
暇な時間が多ければ多いほど、それだけ彼は楽しい。
英語の訳
君の決定しだいで行ってもいいしとどまってもいい。
英語の訳
警察は自動車事故を無謀運転によるものだと考えた。
英語の訳
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
英語の訳
昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。
英語の訳
私の考えでは、きみはもう一度試験を受けるべきだ。
英語の訳
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
英語の訳