使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
だけあってを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
ローマは行ってみるだけの価値がある。
英語の訳
悪天候だったので市内見物を断念した。
英語の訳
欠点があるからかえって彼女が好きだ。
英語の訳
彼には欠点があるからかえって好きだ。
英語の訳
彼には欠点があるからなおさら好きだ。
英語の訳
彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。
英語の訳
やれただろうけど、あえてやらなかった。
英語の訳
ドアを開けろ。居るのは分かってるんだ。
英語の訳
雨が降っていたけど、サッカーしたんだ。
英語の訳
昨日、あの計画について話し合ったんだ。
英語の訳
その階段を上がってはいけませんからね。
英語の訳
お前に幸せになって欲しかっただけだよ。
英語の訳
トムの友達って、会ったことあったっけ。
英語の訳
雷怖いから鳴ってる間だけ誰かといたい。
英語の訳
ここで手荷物を預かっていただけますか。
英語の訳
ここにお掛けになって暖まってください。
英語の訳
その王室の結婚式は壮大な祭典であった。
英語の訳
だからといって異議があるわけではない。
英語の訳
今朝から雨が降ったりやんだりしている。
英語の訳
残っているのは冒頭の部分だけであった。
英語の訳
死んだらお金はあの世へ持っていけない。
英語の訳
政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。
英語の訳
赤ん坊がミルクを欲しがって泣き叫んだ。
英語の訳
専門家だけあって彼はその分野に詳しい。
英語の訳
内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。
英語の訳