YOMI読みの道

例文

だけあってを含む例文一覧

だけあってを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 17全1,024件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だけあって
前の25件17 / 41次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。

英語の訳

  • I thought I had the right to fire anyone I wanted to.
出典: Tatoeba文番号 2150345
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。

英語の訳

  • Tom was happy to be home after being away for so long.
出典: Tatoeba文番号 1641240
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。

英語の訳

  • I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information.
出典: Tatoeba文番号 992416
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。

英語の訳

  • If it had not been for your help, I might have failed.
出典: Tatoeba文番号 233208
TatoebaCC BY 2.0 FR

この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。

英語の訳

  • I appreciate your help in clarifying this.
出典: Tatoeba文番号 222133
TatoebaCC BY 2.0 FR

すみませんがこのおばあさんに席を譲っていただけませんか。

英語の訳

  • Would you kindly make room for this old woman?
出典: Tatoeba文番号 214143
TatoebaCC BY 2.0 FR

その光景を見て私は恐怖のあまり身の毛がよだつ思いだった。

英語の訳

  • My hair stood on end with horror when I saw the scene.
出典: Tatoeba文番号 210770
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは決して頭が悪いわけではない。単なる怠け者なだけだ。

英語の訳

  • Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.
出典: Tatoeba文番号 199956
TatoebaCC BY 2.0 FR

ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。

英語の訳

  • Bill disagreed with his classmates on every subject.
出典: Tatoeba文番号 197365
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほんのちょっとの道のりだから数分間でそこへ歩いて行ける。

英語の訳

  • It's only a short way, so you can walk there in a few minutes.
出典: Tatoeba文番号 195880
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。

英語の訳

  • Were it not for your help, I could never succeed.
出典: Tatoeba文番号 193903
TatoebaCC BY 2.0 FR

海が荒れてきた、それでつりを断念しなければならなかった。

英語の訳

  • The sea got rough, so that we had to give up fishing.
出典: Tatoeba文番号 185131
TatoebaCC BY 2.0 FR

確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。

英語の訳

  • No doubt she loves him, but she won't marry him.
出典: Tatoeba文番号 184558
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

結婚という制度はあまり重要ではなくなってきているようだ。

英語の訳

  • The institution of marriage appears to be on the decline.
出典: Tatoeba文番号 175762
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。

英語の訳

  • We've only corresponded and never met in person.
出典: Tatoeba文番号 165165
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。

英語の訳

  • I will never forget meeting that popular writer last year.
出典: Tatoeba文番号 156720
TatoebaCC BY 2.0 FR

時間があれば、ちょっとある問題について話したいんだけど。

英語の訳

  • If you have a minute, I'd like to talk to you about some problems.
出典: Tatoeba文番号 150636
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。

英語の訳

  • A man of common sense would never do such a thing.
  • A person with common sense would never do this kind of thing.
出典: Tatoeba文番号 146070
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。

英語の訳

  • Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm?
出典: Tatoeba文番号 123085
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はじっとすわって、できるだけ良い印象を与えようとした。

英語の訳

  • Sitting still he tried to put his best foot forward.
出典: Tatoeba文番号 113590
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はそこへ泳ぎに行ったが、おぼれてしまっただけであった。

英語の訳

  • He went there swimming only to be drowned.
出典: Tatoeba文番号 113233
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は欠点があるにもかかわらず、だれからも尊敬されている。

英語の訳

  • With all his faults, he is respected by everybody.
出典: Tatoeba文番号 107902
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるんだけど。

英語の訳

  • In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.
出典: Tatoeba文番号 83289
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。

英語の訳

  • My flight was canceled and I can't leave until tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 82179
TatoebaCC BY 2.0 FR

優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。

英語の訳

  • Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem.
出典: Tatoeba文番号 79418