YOMI読みの道

例文

だけあってを含む例文一覧

だけあってを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 15全1,024件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件だけあって
前の25件15 / 41次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

悪天候のせいで、ハイキングに行く計画はだめになった。

英語の訳

  • Bad weather upset our plans to go on a hike.
出典: Tatoeba文番号 191391
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

何があったか教えてください。もちろんここだけの話で。

英語の訳

  • Please tell me what happened - off the record, of course.
  • Please tell me what happened. Off the record, of course.
出典: Tatoeba文番号 188172
TatoebaCC BY 2.0 FR

帰りにパンを買ってきて下さるとありがたいんだけれど。

英語の訳

  • It'd be great if you could pick up some bread before you come home.
出典: Tatoeba文番号 183326
TatoebaCC BY 2.0 FR

最初にデパートのバーゲンにつきあってほしいんだけど。

英語の訳

  • First off, I'd like you to come with me to a department store sale.
出典: Tatoeba文番号 170485
TatoebaCC BY 2.0 FR

参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。

英語の訳

  • It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
出典: Tatoeba文番号 169447
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は昨年大統領と握手したことを決して忘れないだろう。

英語の訳

  • I'll never forget shaking the President's hand last year.
出典: Tatoeba文番号 156714
TatoebaCC BY 2.0 FR

叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。

英語の訳

  • My uncle says he's about to embark on a new business venture.
出典: Tatoeba文番号 147913
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。

英語の訳

  • Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.
出典: Tatoeba文番号 144538
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰がこの混乱のあとかたづけをすることになっているか。

英語の訳

  • Who's going to clear up all this mess?
出典: Tatoeba文番号 137035
TatoebaCC BY 2.0 FR

途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。

英語の訳

  • Will you drop in to see me on your way?
出典: Tatoeba文番号 124584
TatoebaCC BY 2.0 FR

熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。

英語の訳

  • They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
出典: Tatoeba文番号 121871
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。

英語の訳

  • They have nothing to do with the subject we are discussing.
出典: Tatoeba文番号 97142
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

シロオニタケは毒菌だけど、存在感があって好きだなあ。

英語の訳

  • Shiroonitake is a poisonous mushroom but it has real presence, and I like it.
出典: Tatoeba文番号 74354
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あなたにサンドイッチを作ってる時間なんてないんだけど。

英語の訳

  • I don't have time to make you a sandwich.
出典: Tatoeba文番号 12003652
TatoebaSomeHungryBoisCC BY 2.0 FR

トムとメアリーはあなたと話がしたいだけだと言っている。

英語の訳

  • Tom and Mary say they only want to talk to you.
  • Tom and Mary say they just want to talk to you.
出典: Tatoeba文番号 10906852
TatoebaverdantyuuCC BY 2.0 FR

さっそくですが、あの件について報告させていただきます。

英語の訳

  • Without further ado, I'd like to report on that matter.
出典: Tatoeba文番号 10621283
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あの人たちは、スリルを味わうためだけにやってるんだよ。

英語の訳

  • They do it just for the thrill of it.
出典: Tatoeba文番号 10465238
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あの子、魅力的なんだけど、ちょっとおしゃべりなのよね。

英語の訳

  • She is attractive, but she talks too much.
  • She's attractive, but she talks too much.
出典: Tatoeba文番号 10089793
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼のこと好きだけど、恋愛対象っていうことじゃないのよ。

英語の訳

  • I like him, but not in a romantic way.
出典: Tatoeba文番号 9096341
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あなたはトムとの結婚を望んでいるのだと思っていました。

英語の訳

  • I thought you wanted Tom to marry you.
  • I thought you wanted to marry Tom.
  • I thought that you wanted Tom to marry you.
出典: Tatoeba文番号 2056683
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。

英語の訳

  • I do not expect you to subscribe to my opinion.
出典: Tatoeba文番号 234037
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。

英語の訳

  • It is strange that you should know nothing about her wedding.
出典: Tatoeba文番号 233942
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。

英語の訳

  • They will give way to you if your opinion is reasonable.
出典: Tatoeba文番号 233472
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。

英語の訳

  • If she had married you, she would be happy now.
出典: Tatoeba文番号 230941
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。

英語の訳

  • Sorry to trouble you, but can you help me?
出典: Tatoeba文番号 217003