彼は天文学、即ち天文の学問の偉大な権威であった。
英語の訳
- He was a great authority on astronomy, or the science of the heavenly bodies.
彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。
英語の訳
- I love her all the more for her faults.
彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。
英語の訳
- I love her all the more for her faults.
明日、時間があるかなって思ってたんだけど・・・。
英語の訳
- I was wondering if you were free tomorrow.
林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
英語の訳
- Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
英語の訳
- "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
- "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."
心温まる手紙だったけど、相変わらず、字きたねぇな。
英語の訳
- Your letter warmed my heart, but your handwriting is still atrocious.
あれだけ空き容量があったのに、もうなくなっている。
英語の訳
- There was so much free space, but it's all used up now.
- All of that free space that was there is gone now.
- It was such an empty space and now it's all gone.
すごく慌ててたから、ドアの鍵かけ忘れちゃったんだ。
英語の訳
- I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。
英語の訳
- I finally managed to persuade her siblings to accept my plan.
あの人って、ガリガリだけど、奥さんは太ってるのよ。
英語の訳
- That man is skinny, but his wife is fat.
あっちにあるあの車なんだけど、ドアが開いてるのよ。
英語の訳
- That car over there has a door open.
それ1回だけやったことがあるって、トムが言ってた。
英語の訳
- Tom said he only did that once.
あいつに追いつけるように、一生懸命走ってるんだよ。
英語の訳
- I'm running as fast as I can to catch up with him.
彼は、あなたが決して許さないだろうって分かってる。
英語の訳
- He knows you'll never forgive him.
もっとお金があったらあのペンを買っていたのだけど。
英語の訳
- If I had had more money, I would have bought the pen.
- If I'd had more money, I'd have bought that pen.
あなただってなかなか隅に置けないって噂があるけど。
英語の訳
- I hear that you yourself are quite the smooth operator.
大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。
英語の訳
- Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded.
あしたの授業を欠席させていただいてよいでしょうか。
英語の訳
- May I be excused from tomorrow's class?
あの大学はマークシート方式で入学試験を行っている。
英語の訳
- That university conducts its entrance examinations using a computer scored answer sheet.
あの男には欠点があるので、私はいっそう彼が好きだ。
英語の訳
- I like that man all the better for his faults.
お母さんに欠席の件をどうぞよくおわびしてください。
英語の訳
- Please make my excuses for absence to your mother.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
英語の訳
- We elected her to approach our teacher on the matter.
会議で川添さんの追及を受けて、冷や汗ものだったよ。
英語の訳
- When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
英語の訳
- He was far from clever in his school days.