YOMI読みの道

例文

ただ事を含む例文一覧

ただ事を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 15全1,362件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ただ事
前の25件15 / 55次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その仕事はほとんど終わったも同然だ。

英語の訳

  • The work is practically finished.
  • The job is almost finished.
  • The job is almost done.
出典: Tatoeba文番号 210381
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その仕事をやり遂げるのは大変だった。

英語の訳

  • It was tough to finish the work.
出典: Tatoeba文番号 210332
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故に対して責任があるのは君だ。

英語の訳

  • It is you that are responsible for the accident.
出典: Tatoeba文番号 209895
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故に対して責任があるのは彼だ。

英語の訳

  • He is responsible for the accident.
出典: Tatoeba文番号 209894
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは日本ではありきたりの出来事だ。

英語の訳

  • That is the common occurrence in Japan.
出典: Tatoeba文番号 204954
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんな事を言ったのを許してください。

英語の訳

  • Pardon me for saying so.
出典: Tatoeba文番号 204103
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

そんな事言い出すとは思わなかったよ。

英語の訳

  • I didn't expect that to come from you.
出典: Tatoeba文番号 204102
TatoebaCC BY 2.0 FR

たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。

英語の訳

  • Possibly, the accident will delay his arrival.
出典: Tatoeba文番号 203346
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

できる限りの事はさせていただきます。

英語の訳

  • I'll do everything I can.
  • I'll do everything that I can.
出典: Tatoeba文番号 202282
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どうして彼はそんな事をしたのだろう。

英語の訳

  • Why might he have done that, I wonder?
  • I wonder why he did that.
  • Why did he do such a thing?
出典: Tatoeba文番号 201427
TatoebaCC BY 2.0 FR

衣服を大事にすれば、ずっと永く保つ。

英語の訳

  • If you look after your clothes, they last a lot longer.
出典: Tatoeba文番号 190979
TatoebaCC BY 2.0 FR

家事をするより勤めに出たほうが楽だ。

英語の訳

  • It's easier for me to have a job than to do housework.
出典: Tatoeba文番号 186964
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は自分の義務を果たす事が大切だ。

英語の訳

  • It is important that we should do our duty.
出典: Tatoeba文番号 185796
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

観光が多くの新しい仕事を生み出した。

英語の訳

  • Tourism generated many new jobs.
出典: Tatoeba文番号 183807
TatoebaCC BY 2.0 FR

九〇年代にはいろんな事件が起こった。

英語の訳

  • The 1990's saw various incidents.
出典: Tatoeba文番号 179540
TatoebaCC BY 2.0 FR

軍隊では無断退出する事は許されない。

英語の訳

  • In an army no man is permitted to leave without permission.
出典: Tatoeba文番号 176672
TatoebaCC BY 2.0 FR

交通事故で彼は左手が使えなくなった。

英語の訳

  • A traffic accident deprived him of the use of his left hand.
出典: Tatoeba文番号 174139
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今日ルート66で衝突事故があったんだ。

英語の訳

  • There was a smash-up out on Route 66 today.
  • There was a crash on Route 66 today.
出典: Tatoeba文番号 171468
TatoebaCC BY 2.0 FR

仕事の成功はあなた方の努力次第です。

英語の訳

  • Our success in this work depends on your efforts.
出典: Tatoeba文番号 169129
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が彼女の名前を知らないのは事実だ。

英語の訳

  • It is a fact that I don't know her name.
出典: Tatoeba文番号 167460
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が話しかけたら返事をしてください。

英語の訳

  • Please answer me when I speak to you.
出典: Tatoeba文番号 167366
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちにはまだたくさんの仕事がある。

英語の訳

  • We still have masses of work.
出典: Tatoeba文番号 167148
TatoebaCC BY 2.0 FR

私にはその仕事をやるだけの力がない。

英語の訳

  • I'm not equal to doing the task.
  • I am not equal to the task.
出典: Tatoeba文番号 164688
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の意見では、彼はその仕事に適任だ。

英語の訳

  • In my opinion, he's the right man for the job.
出典: Tatoeba文番号 164079
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は春休みの間仕事をするつもりです。

英語の訳

  • I am going to work during the spring vacation.
  • I'm going to work during the spring vacation.
  • I'm going to work during spring vacation.
出典: Tatoeba文番号 155961