使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ただ事を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼のいった事がまだよく分からない。
英語の訳
彼の死は思いがけない出来事だった。
英語の訳
彼の趣味はギターを弾いて歌う事だ。
英語の訳
彼はその子供を火事から救い出した。
英語の訳
彼はその手紙に返事を出し損なった。
英語の訳
彼は健康上の問題で仕事を中断した。
英語の訳
彼は仕事がうまくいったのを喜んだ。
英語の訳
彼は事務効率をよくする案を出した。
英語の訳
彼は夕食前に仕事の大部分を終えた。
英語の訳
彼らはその事件を法廷に持ち出した。
英語の訳
起こるべくして起こった事故だった。
英語の訳
あの事故でたくさんの人が死んだんだ。
英語の訳
あれは私の仕事だと思ってたんだけど。
英語の訳
あの記事、旅行雑誌に採用されたんだ。
英語の訳
一日中仕事だったから、くたくただよ。
英語の訳
トムとメアリーを食事に誘いたいんだ。
英語の訳
仕事帰りに、ビールを6本買ったんだ。
英語の訳
多くの事故は悪天候によるものだった。
英語の訳
話し方よりも話す内容の方が大事です。
英語の訳
マルコが病気だった事は知っています。
英語の訳
私は彼が私を騙さない事を願っている。
英語の訳
あなたの仕事の手助けをさせて下さい。
英語の訳
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
英語の訳
この仕事が終わってくれたらいいんだ。
英語の訳
これ以上仕事は引き受けたくないんだ。
英語の訳