使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ただ事を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
警察は犯人を見つけ出す事ができた。
英語の訳
行方不明だった漁船が無事帰港した。
英語の訳
私たちはまもなく事実を知るだろう。
英語の訳
私はそのお金を盗んだ事を白状した。
英語の訳
私はその仕事にまだ慣れていません。
英語の訳
私は自分で選んだ仕事を見つけたい。
英語の訳
私は心の底から、この仕事が好きだ。
英語の訳
私は大事をとってもう一日寝ていた。
英語の訳
私は彼の手紙に返事を出したくない。
英語の訳
私は両親が家事をするのを手伝った。
英語の訳
私たちみな、事態は深刻だと考えた。
英語の訳
事故はどうやって起こったのだろう。
英語の訳
事前に弁護士と相談した方がいいよ。
英語の訳
事態はさらに複雑な問題に発展した。
英語の訳
事態はしばらくそんな具合に進んだ。
英語の訳
自分の言った事に忠実であるべきだ。
英語の訳
状況に応じて事に対処してください。
英語の訳
新しい事務所にお立ち寄りください。
英語の訳
新しい物事に手を出すのを恐れるな。
英語の訳
誰も本当の事を知らなかったようだ。
英語の訳
当局はその事件の調査に乗り出した。
英語の訳
彼がどこへ行こうと私には同じ事だ。
英語の訳
彼が仕事を辞めるのは確かだと思う。
英語の訳
彼が無事だと聞いて私は、安心した。
英語の訳
彼にはこんなのたやすい事だからね。
英語の訳