YOMI読みの道

例文

ただ事を含む例文一覧

ただ事を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 13全1,362件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ただ事
前の25件13 / 55次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察は犯人を見つけ出す事ができた。

英語の訳

  • The police were able to find the criminal.
出典: Tatoeba文番号 176132
TatoebaCC BY 2.0 FR

行方不明だった漁船が無事帰港した。

英語の訳

  • The fishing boat that had been missing returned to its port safely.
出典: Tatoeba文番号 173330
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはまもなく事実を知るだろう。

英語の訳

  • We will know the truth before long.
  • We'll know the truth before long.
出典: Tatoeba文番号 166203
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はそのお金を盗んだ事を白状した。

英語の訳

  • I confessed to stealing the money.
出典: Tatoeba文番号 160418
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

私はその仕事にまだ慣れていません。

英語の訳

  • I am new to the work.
  • I'm not used to the job yet.
  • I'm still not used to the job.
出典: Tatoeba文番号 160157
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は自分で選んだ仕事を見つけたい。

英語の訳

  • I hope to find a job of my own choosing.
出典: Tatoeba文番号 156292
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は心の底から、この仕事が好きだ。

英語の訳

  • I love this job from the bottom of my heart.
出典: Tatoeba文番号 155759
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は大事をとってもう一日寝ていた。

英語の訳

  • I stayed in bed one more day just to be on the safe side.
出典: Tatoeba文番号 155195
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼の手紙に返事を出したくない。

英語の訳

  • I do not want to reply to his letter.
出典: Tatoeba文番号 153889
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は両親が家事をするのを手伝った。

英語の訳

  • I helped my parents with the housework.
出典: Tatoeba文番号 152333
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

私たちみな、事態は深刻だと考えた。

英語の訳

  • We all regarded the situation as serious.
出典: Tatoeba文番号 151620
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

事故はどうやって起こったのだろう。

英語の訳

  • How did the accident come about?
  • How did the accident happen?
出典: Tatoeba文番号 150833
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

事前に弁護士と相談した方がいいよ。

英語の訳

  • You'd better consult an attorney beforehand.
出典: Tatoeba文番号 150790
TatoebaCC BY 2.0 FR

事態はさらに複雑な問題に発展した。

英語の訳

  • The situation has evolved into a more complex problem.
出典: Tatoeba文番号 150782
TatoebaCC BY 2.0 FR

事態はしばらくそんな具合に進んだ。

英語の訳

  • That is the way things went for a while.
出典: Tatoeba文番号 150780
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の言った事に忠実であるべきだ。

英語の訳

  • You should stick to what you say.
出典: Tatoeba文番号 149867
TatoebaCC BY 2.0 FR

状況に応じて事に対処してください。

英語の訳

  • You should deal with matters according to the situation.
出典: Tatoeba文番号 146030
TatoebaCC BY 2.0 FR

新しい事務所にお立ち寄りください。

英語の訳

  • Please visit us in our new office.
出典: Tatoeba文番号 145391
TatoebaCC BY 2.0 FR

新しい物事に手を出すのを恐れるな。

英語の訳

  • Don't be afraid to try new things.
出典: Tatoeba文番号 145333
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誰も本当の事を知らなかったようだ。

英語の訳

  • It seems that no one knew the truth.
出典: Tatoeba文番号 136464
TatoebaCC BY 2.0 FR

当局はその事件の調査に乗り出した。

英語の訳

  • The authorities started going into the case.
出典: Tatoeba文番号 124106
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がどこへ行こうと私には同じ事だ。

英語の訳

  • It is all the same to me where he goes.
出典: Tatoeba文番号 120787
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼が仕事を辞めるのは確かだと思う。

英語の訳

  • I am certain that he will quit his job.
出典: Tatoeba文番号 120324
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

彼が無事だと聞いて私は、安心した。

英語の訳

  • I was relieved to hear that he was safe.
出典: Tatoeba文番号 119463
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼にはこんなのたやすい事だからね。

英語の訳

  • It's as easy as pie for him.
出典: Tatoeba文番号 118996