YOMI読みの道

例文

たこまんまを含む例文一覧

たこまんまを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 71全7,776件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件たこまんま
前の25件71 / 312次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

これこそまさに私が探していた本です。

英語の訳

  • This is the very book I have been looking for.
出典: Tatoeba文番号 218816
TatoebaCC BY 2.0 FR

これはあなたの帽子ではありませんね。

英語の訳

  • This isn't your hat, is it?
出典: Tatoeba文番号 218663
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

これは私が一週間前になくした財布だ。

英語の訳

  • This is the same purse that I lost a week ago.
出典: Tatoeba文番号 218375
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これは私が注文した物ではありません。

英語の訳

  • This isn't what I ordered.
  • This is not what I ordered.
出典: Tatoeba文番号 218339
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは日本で作られた日本製の車です。

英語の訳

  • This is the car made in Japan.
出典: Tatoeba文番号 218162
TatoebaCC BY 2.0 FR

これを二、三日貸していただけますか。

英語の訳

  • May I have this for two or three days?
出典: Tatoeba文番号 217617
TatoebaCC BY 2.0 FR

これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。

英語の訳

  • It seems a waste of time to wait any longer.
出典: Tatoeba文番号 217573
TatoebaCC BY 2.0 FR

こんなに長い間またせてごめんなさい。

英語の訳

  • I'm sorry to have kept you waiting so long.
出典: Tatoeba文番号 217420
TatoebaCC BY 2.0 FR

こんな美しい日没ははじめてみました。

英語の訳

  • This is the prettiest sunset I have ever seen.
出典: Tatoeba文番号 217319
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかし男の子は長い間来ませんでした。

英語の訳

  • But the boy stayed away for a long time.
出典: Tatoeba文番号 216222
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そこへは何回行ったことがありますか。

英語の訳

  • How many times have you been there?
出典: Tatoeba文番号 213597
TatoebaCC BY 2.0 FR

その候補者は選挙で大金をばらまいた。

英語の訳

  • The candidate handed out a great amount of money in the election.
出典: Tatoeba文番号 210795
TatoebaCC BY 2.0 FR

その工場では新型車を製造しています。

英語の訳

  • The factory is producing a new type of car.
出典: Tatoeba文番号 210742
TatoebaCC BY 2.0 FR

その試合は今度の日曜まで延期された。

英語の訳

  • The game was put off until next Sunday.
  • The game was postponed until next Sunday.
出典: Tatoeba文番号 210020
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事件は彼のすぐ目の前でおこった。

英語の訳

  • That incident happened right in front of him.
出典: Tatoeba文番号 209954
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故の責任は管理人の怠慢にある。

英語の訳

  • The accident was due to the negligence of the caretaker.
出典: Tatoeba文番号 209876
TatoebaCC BY 2.0 FR

その男の子はみんなから笑われました。

英語の訳

  • The boy was laughed at by everybody.
出典: Tatoeba文番号 208155
TatoebaCC BY 2.0 FR

その男は三杯で酔いつぶれてしまった。

英語の訳

  • After three drinks, the man passed out.
出典: Tatoeba文番号 208058
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

その男は自分の名前さえ書けなかった。

英語の訳

  • The man couldn't so much as write his own name.
  • The man couldn't even write his own name.
出典: Tatoeba文番号 208041
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その答えはどちらも正しくありません。

英語の訳

  • The answers are both incorrect.
  • Both of the answers are incorrect.
  • Neither of those answers is correct.
出典: Tatoeba文番号 207462
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その飛行機には50人の乗客がいました。

英語の訳

  • There were fifty passengers on the plane.
出典: Tatoeba文番号 207113
TatoebaCC BY 2.0 FR

その本を秋田の書店で購入できますか。

英語の訳

  • Is it possible to buy the book at the bookstore in Akita?
出典: Tatoeba文番号 206639
TatoebaCC BY 2.0 FR

その話は本当に様には聞こえなかった。

英語の訳

  • The story didn't sound true.
出典: Tatoeba文番号 206026
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

それがどこにあるのか私は知りません。

英語の訳

  • I don't know where it is.
出典: Tatoeba文番号 205952
TatoebaCC BY 2.0 FR

それはまったく君に関係のないことだ。

英語の訳

  • That doesn't regard you at all.
出典: Tatoeba文番号 205380