YOMI読みの道

例文

たこまんまを含む例文一覧

たこまんまを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 28全7,776件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件たこまんま
前の25件28 / 312次の25件
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

わが校は1900年に設立されました。

英語の訳

  • Our school was founded in 1990.
出典: Tatoeba文番号 192028
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

以後こんなことはいたしません。

英語の訳

  • I'll never do this again.
  • I won't do this again.
出典: Tatoeba文番号 191217
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

以前はここに教会がありました。

英語の訳

  • There used to be a church here.
出典: Tatoeba文番号 191191
TatoebaCC BY 2.0 FR

一行はその山の登山に失敗した。

英語の訳

  • The party did not succeed in climbing the mountain.
出典: Tatoeba文番号 190626
TatoebaCC BY 2.0 FR

英国の南東区は人口密度が高い。

英語の訳

  • The South East region of England is densely populated.
出典: Tatoeba文番号 189005
TatoebaCC BY 2.0 FR

煙草の火を貸してくれませんか。

英語の訳

  • Will you give me a light?
出典: Tatoeba文番号 188749
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何と答えていいかわかりません。

英語の訳

  • I don't know how to reply to that question.
出典: Tatoeba文番号 187740
TatoebaCC BY 2.0 FR

何の用でここまできたのですか。

英語の訳

  • What has brought you here?
  • What brings you here?
出典: Tatoeba文番号 187699
TatoebaCC BY 2.0 FR

絵本は子供たちの頭を啓発する。

英語の訳

  • Picture books will cultivate the minds of children.
出典: Tatoeba文番号 184934
TatoebaCC BY 2.0 FR

観光客は店を次々に見て回った。

英語の訳

  • The tourists wandered around the stores.
出典: Tatoeba文番号 183794
TatoebaCC BY 2.0 FR

喜んでお手伝いいたしましょう。

英語の訳

  • I'll be only too pleased to help you.
出典: Tatoeba文番号 183550
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

喜んでご招待をお受け致します。

英語の訳

  • I am glad to accept your invitation.
  • I'm glad to accept your invitation.
出典: Tatoeba文番号 183545
TatoebaCC BY 2.0 FR

金の卵を生むガチョウを殺すな。

英語の訳

  • Don't kill the goose that lays the golden eggs.
出典: Tatoeba文番号 179743
TatoebaCC BY 2.0 FR

銀行に貸付を頼まねばならない。

英語の訳

  • We must ask the bank for the loan.
出典: Tatoeba文番号 179583
TatoebaCC BY 2.0 FR

群衆の間から叫び声が起こった。

英語の訳

  • A cry arose from the crowd.
出典: Tatoeba文番号 176711
TatoebaCC BY 2.0 FR

軍隊は川のところまで進出した。

英語の訳

  • The army has advanced to the river.
出典: Tatoeba文番号 176658
TatoebaCC BY 2.0 FR

警官はその男の腕をつかまえた。

英語の訳

  • The policeman caught the man by the arm.
出典: Tatoeba文番号 176363
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

警察は強盗を現行犯で捕まえた。

英語の訳

  • The police caught the burglar red-handed.
出典: Tatoeba文番号 176201
TatoebaCC BY 2.0 FR

結婚して一年で別れてしまった。

英語の訳

  • They split up after a year of marriage.
出典: Tatoeba文番号 175771
TatoebaCC BY 2.0 FR

原稿を少し変えたいと思います。

英語の訳

  • I'd like to make some changes in the draft.
出典: Tatoeba文番号 175011
TatoebaCC BY 2.0 FR

交差点の真中でガス欠になった。

英語の訳

  • We ran out of gas in the middle of the intersection.
出典: Tatoeba文番号 174188
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

交番の周りに人がたくさんいた。

英語の訳

  • I saw a number of people around the police box.
出典: Tatoeba文番号 174100
TatoebaCC BY 2.0 FR

向こうに警官の姿が見えますか。

英語の訳

  • Do you see any policeman over there?
出典: Tatoeba文番号 173860
TatoebaCC BY 2.0 FR

校長先生は長い演説をしました。

英語の訳

  • Our principal made a long speech.
出典: Tatoeba文番号 173560
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

国会討論の放送を聞きましたか。

英語の訳

  • Did you listen to the parliamentary debate?
  • Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate?
出典: Tatoeba文番号 173070