YOMI読みの道

例文

ぞろぞろを含む例文一覧

ぞろぞろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 6全319件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぞろぞろ
前の25件6 / 13次の25件
Tatoebaume_ame_nekoCC BY 2.0 FR

はじめまして、どうぞよろしくお願い致します。

英語の訳

  • Pleased to meet you.
出典: Tatoeba文番号 4584858
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

自分が月の上にいるところを想像してみなさい。

英語の訳

  • Imagine yourself to be on the moon.
出典: Tatoeba文番号 3468813
TatoebaCC BY 2.0 FR

しっかり捕まえていろ、そうしないと落ちるぞ。

英語の訳

  • Hold on tight, otherwise you will fall off.
出典: Tatoeba文番号 216162
TatoebaCC BY 2.0 FR

その家族には呪いがかけられているようだった。

英語の訳

  • The family seemed to be under a curse.
出典: Tatoeba文番号 212038
TatoebaCC BY 2.0 FR

その金を盗んだという彼の自白に家族は驚いた。

英語の訳

  • His admission that he had stolen the money astonished his family.
出典: Tatoeba文番号 211356
TatoebaCC BY 2.0 FR

その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。

英語の訳

  • I am very pleased to hear the news.
出典: Tatoeba文番号 207946
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし水がなければ、人間は存続できないだろう。

英語の訳

  • If it were not for water, humans could not survive.
出典: Tatoeba文番号 193583
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし水が無ければ、人間は生存できないだろう。

英語の訳

  • If it were not for water, human life would be impossible.
出典: Tatoeba文番号 193579
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

月の表面を歩いているところを想像できますか。

英語の訳

  • Can you imagine walking on the moon?
出典: Tatoeba文番号 175647
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は今までのところ自分の仕事に満足している。

英語の訳

  • I have been satisfied with my work so far.
出典: Tatoeba文番号 157052
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は蔵書のうち、とてもおもしろい本を読んだ。

英語の訳

  • I read a most interesting book in my library.
出典: Tatoeba文番号 155338
TatoebaCC BY 2.0 FR

昔は門のところにライオンの像があったものだ。

英語の訳

  • There used to be a statue of a lion at the gate.
出典: Tatoeba文番号 142382
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。

英語の訳

  • His paper was, on the whole, satisfactory.
出典: Tatoeba文番号 115842
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

むしろロン毛のほうが禿げやすいって聞いたぞ。

英語の訳

  • In fact, I've heard that long hair is more likely to go bald!
出典: Tatoeba文番号 75627
TatoebaKiranessCC BY 2.0 FR

私がその恐ろしい状況からあなたを救ってやるぞ。

英語の訳

  • I will rescue you from these horrible circumstances.
出典: Tatoeba文番号 4562084
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

三人の宣教師が人食い部族に殺され、食べられた。

英語の訳

  • Three missionaries were killed and eaten by cannibals.
出典: Tatoeba文番号 1750799
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。

英語の訳

  • I'm willing to take care of your children, if you want me to.
出典: Tatoeba文番号 1192172
TatoebaCC BY 2.0 FR

この家はあなたの家族が住むのには十分な広さだ。

英語の訳

  • This house is large enough for your family to live in.
出典: Tatoeba文番号 222836
TatoebaCC BY 2.0 FR

その工場では水の汚染を取り除く事を試みている。

英語の訳

  • The factory is trying to get rid of water pollution.
出典: Tatoeba文番号 210741
TatoebaCC BY 2.0 FR

では候補者たちのそれぞれの長所を論じましょう。

英語の訳

  • Let's discuss the respective merits of the candidates.
出典: Tatoeba文番号 202138
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうぞ君のお母さんによろしくとお伝えください。

英語の訳

  • Please give your mother my best regards.
出典: Tatoeba文番号 201281
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私が死んだら、私の家族は何をするのだろう。

英語の訳

  • If I were to die, what would my family do?
出典: Tatoeba文番号 193636
TatoebaCC BY 2.0 FR

家族がいなければ、私はこの仕事を辞めるだろう。

英語の訳

  • If it were not for my family, I would give up this job.
出典: Tatoeba文番号 186957
TatoebaCC BY 2.0 FR

今月の鉄鋼の生産は、先月より2%増になるだろう。

英語の訳

  • Steel production will increase 2% this month from last month.
出典: Tatoeba文番号 172462
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は蔵書のうち、いちばんおもしろい本を読んだ。

英語の訳

  • I read the most interesting book in my library.
出典: Tatoeba文番号 155339