使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぞろぞろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
はじめまして、どうぞよろしくお願い致します。
英語の訳
自分が月の上にいるところを想像してみなさい。
英語の訳
しっかり捕まえていろ、そうしないと落ちるぞ。
英語の訳
その家族には呪いがかけられているようだった。
英語の訳
その金を盗んだという彼の自白に家族は驚いた。
英語の訳
その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。
英語の訳
もし水がなければ、人間は存続できないだろう。
英語の訳
もし水が無ければ、人間は生存できないだろう。
英語の訳
月の表面を歩いているところを想像できますか。
英語の訳
私は今までのところ自分の仕事に満足している。
英語の訳
私は蔵書のうち、とてもおもしろい本を読んだ。
英語の訳
昔は門のところにライオンの像があったものだ。
英語の訳
彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。
英語の訳
むしろロン毛のほうが禿げやすいって聞いたぞ。
英語の訳
私がその恐ろしい状況からあなたを救ってやるぞ。
英語の訳
三人の宣教師が人食い部族に殺され、食べられた。
英語の訳
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
英語の訳
この家はあなたの家族が住むのには十分な広さだ。
英語の訳
その工場では水の汚染を取り除く事を試みている。
英語の訳
では候補者たちのそれぞれの長所を論じましょう。
英語の訳
どうぞ君のお母さんによろしくとお伝えください。
英語の訳
もし私が死んだら、私の家族は何をするのだろう。
英語の訳
家族がいなければ、私はこの仕事を辞めるだろう。
英語の訳
今月の鉄鋼の生産は、先月より2%増になるだろう。
英語の訳
私は蔵書のうち、いちばんおもしろい本を読んだ。
英語の訳