YOMI読みの道

例文

ぞっきを含む例文一覧

ぞっきを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全487件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぞっき
前の25件4 / 20次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

昼間に買ってきたワインは冷蔵庫だよ。

英語の訳

  • The bottle of wine that I bought this afternoon is in the fridge.
  • The bottle of wine I bought this afternoon is in the fridge.
出典: Tatoeba文番号 10142631
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

うちの家族はみんな野球に夢中だった。

英語の訳

  • All my family were just crazy about baseball.
出典: Tatoeba文番号 8574095
TatoebaUser66813CC BY 2.0 FR

君が望むなら僕は帰ってもいいですよ。

英語の訳

  • If you want, I can come back.
出典: Tatoeba文番号 4213291
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

どうぞお好きなように使ってください。

英語の訳

  • Be my guest.
出典: Tatoeba文番号 566342
TatoebaCC BY 2.0 FR

15年間は満足しうる取り決めであった。

英語の訳

  • It was a satisfactory arrangement for fifteen years.
出典: Tatoeba文番号 235940
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここで君に会うとは想像もしなかった。

英語の訳

  • I never imagined meeting you here.
出典: Tatoeba文番号 224564
TatoebaCC BY 2.0 FR

その山くっきりと青空に浮き出ている。

英語の訳

  • The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky.
出典: Tatoeba文番号 210466
TatoebaCC BY 2.0 FR

その独裁者は人々に満足できなかった。

英語の訳

  • The dictator enforced obeisance on the people.
出典: Tatoeba文番号 207407
TatoebaCC BY 2.0 FR

一般的に言って、預金は増加している。

英語の訳

  • Generally speaking, savings are increasing.
出典: Tatoeba文番号 190151
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

学校の決まりは守らないといけないぞ。

英語の訳

  • You must follow school rules.
出典: Tatoeba文番号 184439
TatoebaCC BY 2.0 FR

客として扱われて、彼女は満足だった。

英語の訳

  • She was pleased to be treated as a guest.
出典: Tatoeba文番号 182790
TatoebaCC BY 2.0 FR

君ばかりか僕まで巻き添えを食らった。

英語の訳

  • Not only you but also I was involved.
出典: Tatoeba文番号 177878
TatoebaCC BY 2.0 FR

結果は決して満足できるものではない。

英語の訳

  • The results are by no means satisfactory.
出典: Tatoeba文番号 175859
TatoebaCC BY 2.0 FR

社長にご出席いただき光栄に存じます。

英語の訳

  • I am highly honored by the presence of the president.
出典: Tatoeba文番号 149190
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

青空を背景にその塔がくっきり見えた。

英語の訳

  • The tower was seen clearly against the blue sky.
出典: Tatoeba文番号 142577
TatoebaCC BY 2.0 FR

町にきたときはどうぞよってください。

英語の訳

  • Please look in on me when you're in town.
出典: Tatoeba文番号 126136
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本の家屋は木造で、火がつきやすい。

英語の訳

  • Japanese houses are built of wood and they catch fire easily.
出典: Tatoeba文番号 122657
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の下で働くのでは満足できなかった。

英語の訳

  • I wasn't content to work under him.
出典: Tatoeba文番号 118013
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は俗事をかえりみず研究に没頭した。

英語の訳

  • He applied himself to his study, without thought for his normal life.
出典: Tatoeba文番号 102666
TatoebaCC BY 2.0 FR

忘れずに出席者の員数をかぞえなさい。

英語の訳

  • Don't forget to count how many people attend.
出典: Tatoeba文番号 82568
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕は君のやったことに満足していない。

英語の訳

  • I'm not satisfied with what you've done.
出典: Tatoeba文番号 81945
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

今日こそ、溜まった家事をやっつけるぞ。

英語の訳

  • Today is the day I finally bang out all the housework that's been needing to be done.
出典: Tatoeba文番号 10891223
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どういう気持ちだったか、想像はつくよ。

英語の訳

  • I can imagine how you felt.
出典: Tatoeba文番号 9977366
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

うちの家族は借金がたくさんあったんだ。

英語の訳

  • My family had many debts.
出典: Tatoeba文番号 8933000
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!

英語の訳

  • That guy is having an affair with your sister!
出典: Tatoeba文番号 875892