使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぞくぞくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼は野球選手として自分の人生に満足している。
英語の訳
彼は養っていかなければならない大家族がある。
英語の訳
彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
英語の訳
彼らの着物は私達の先祖のものによく似ている。
英語の訳
彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
英語の訳
彼女は家族のために健康によい食事を準備する。
英語の訳
彼女は家族を後に残してニューヨークに行った。
英語の訳
彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
英語の訳
彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
英語の訳
彼女を悪く言う奴がいたらただじゃおかないぞ。
英語の訳
微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。
英語の訳
出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。
英語の訳
家族の中でフランス語が話せないのはトムだけよ。
英語の訳
トムがボストンで亡くなったって、ご存知でしたか?
英語の訳
トムは、家族の朝食作りにてんやわんやしている。
英語の訳
体重増加は特定の精神薬によくある副作用である。
英語の訳
取り立ててすばらしいわけではないが満足できる。
英語の訳
家族の理解に恵まれ、夢をかなえることが出来た。
英語の訳
曇ってきたぞ。もうすぐ雨が降るかもしれないな。
英語の訳
よく見てごらん。その箱は上げ底になってるから。
英語の訳
ガービーさんは民族の自尊心を率直に口にします。
英語の訳
晩ご飯をたっぷり食べて、私のお腹も大満足だよ。
英語の訳
この画像は解像度が低すぎて、画質がとても悪い。
英語の訳
私がその恐ろしい状況からあなたを救ってやるぞ。
英語の訳
トムは家族のために朝食をせっせとつくっている。
英語の訳