使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぞくぞくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
どうぞ話を続けて下さい。
英語の訳
遠慮なく意見してやるぞ。
英語の訳
家の家族は五人からなる。
英語の訳
家族のご多幸を祈ります。
英語の訳
家族の皆さんによろしく。
英語の訳
家族は全員車から降りた。
英語の訳
家族みたいなものだしね。
英語の訳
海賊は宝を地中に埋めた。
英語の訳
ここを動くんじゃないぞ。
英語の訳
骨折り損のくたびれ儲け。
英語の訳
今の収入に満足している。
英語の訳
子供は親に従属している。
英語の訳
私が家族を養っています。
英語の訳
私たちは十分に満足した。
英語の訳
私の家族は4人家族です。
英語の訳
私の家族は大家族である。
英語の訳
私の息子は俗物ではない。
英語の訳
私は運命に満足している。
英語の訳
私は家族の写真を撮った。
英語の訳
私は仕事に満足している。
英語の訳
勝てば官軍負ければ賊軍。
英語の訳
心臓は筋肉でできている。
英語の訳
新居に満足していますか。
英語の訳
生産高が著しく増加した。
英語の訳
青空を背景に木々を描く。
英語の訳