危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
英語の訳
- No idea of danger crossed my mind then.
空腹のためにその少年はやむなくレジからお金を盗んだ。
英語の訳
- Hunger compelled the boy to steal money from the cash register.
君が何と言おうと、彼は相変わらずそれをしないだろう。
英語の訳
- No matter what you say, he still won't do it.
言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。
英語の訳
- In the world of words, the imagination is one of the forces of nature.
今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
英語の訳
- The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.
今夜は外で食事をしましょう。疲れて料理できないから。
英語の訳
- Let's dine out tonight. I'm too tired to cook.
- Let's eat out tonight. I'm too tired to cook.
子どもは喫煙してはならない。それは法律上許されない。
英語の訳
- Children can't smoke; it's not legal.
私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。
英語の訳
- We are to pay back the money within the week.
私はその話を聞いて東京の将来について考えさせられた。
英語の訳
- That story made me think over the future of Tokyo.
私達はその問題についてじっくり考えなくてはならない。
英語の訳
- We must think over the issues carefully.
私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。
英語の訳
- We are all accustomed to working late at night.
私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。
英語の訳
- To defend ourselves, we had to tell a lie.
常識のある者なら、だれがそんなことを信じられようか。
英語の訳
- Who that has common sense can believe such a thing?
新幹線なら、名古屋から東京もそんなに遠く感じないよ。
英語の訳
- If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo.
人体にはそれ自体を健康で正常にする神秘的な力がある。
英語の訳
- The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound.
戦争はどんな犠牲を払っても避けられなければならない。
英語の訳
- War must be avoided at all costs.
戦争中は我々は砂糖無しですまさなければならなかった。
英語の訳
- During the war, we had to do without sugar.
知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。
英語の訳
- If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary.
当然の事ながら、その聡明な若い女性は試験に受かった。
英語の訳
- The smart young woman passed the exam as a matter of course.
日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。
英語の訳
- Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP.
博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。
英語の訳
- The museum had to close due to lack of finances.
彼は一生懸命働いた、そうでなかったら失敗しただろう。
英語の訳
- He worked hard. Otherwise he would have failed.
彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
英語の訳
- He didn't trust his brother enough to confide in him.
彼は金持ちではない。それどころか、彼は借金だらけだ。
英語の訳
- He is not rich. On the contrary, he is deep in debt.
彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
英語の訳
- He is an old man and should be treated as such.