使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
そんならを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
英語の訳
都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。
英語の訳
彼はそのことについて何も知らないと公言した。
英語の訳
彼はその車を買うのに十分なくらい金持ちです。
英語の訳
彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。
英語の訳
彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
英語の訳
彼はその問題についてはほとんど何も知らない。
英語の訳
彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。
英語の訳
彼らはみんな、私がそこにいるのを見て驚いた。
英語の訳
彼は楽しそうに口笛を吹きながら運転していた。
英語の訳
彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。
英語の訳
彼は懸命に働いて、そしてついに病気になった。
英語の訳
彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。
英語の訳
彼は要人だから、そのように扱わねばならない。
英語の訳
彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
英語の訳
彼らはその丘からの素晴らしい眺めに感嘆した。
英語の訳
彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。
英語の訳
彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。
英語の訳
彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
英語の訳
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
英語の訳
彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。
英語の訳
彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。
英語の訳
彼女がそんなに苦しむのを私は見ていられない。
英語の訳
彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。
英語の訳
彼女に振られたくらいでそんなに落ち込むなよ。
英語の訳