YOMI読みの道

例文

そんならを含む例文一覧

そんならを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 44全3,147件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そんなら
前の25件44 / 126次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その文章は言外の意味を読み取らねばならない。

英語の訳

  • These messages have to be read between the lines.
出典: Tatoeba文番号 206864
TatoebaCC BY 2.0 FR

その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。

英語の訳

  • Because of his great professional skill, the lawyer has a large number of clients.
出典: Tatoeba文番号 206815
TatoebaCC BY 2.0 FR

その本のうちどちらもおもしろいわけではない。

英語の訳

  • Neither of those books is interesting.
  • None of those books is interesting.
  • None of those books are interesting.
出典: Tatoeba文番号 206704
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。

英語の訳

  • Put the book back on the shelf when you're through with it.
出典: Tatoeba文番号 206622
TatoebaCC BY 2.0 FR

その本を読んだら、もとのところへ置きなさい。

英語の訳

  • When you're done with the book, put it back where you found it.
出典: Tatoeba文番号 206615
TatoebaCC BY 2.0 FR

その本を彼から戻してもらわなければならない。

英語の訳

  • I must get the book back from him.
出典: Tatoeba文番号 206602
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題には何らかの解決法があるに違いない。

英語の訳

  • There must be some solution to the problem.
出典: Tatoeba文番号 206496
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。

英語の訳

  • The question is not so easy that everyone can answer it.
出典: Tatoeba文番号 206404
TatoebaCC BY 2.0 FR

その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。

英語の訳

  • The saddest part of the story remains to be told.
出典: Tatoeba文番号 206061
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは、健康でなければ成功は望めないからだ。

英語の訳

  • It is because it can't hope for a success if it isn't healthy.
出典: Tatoeba文番号 205603
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そろそろおいとましなければならない時間です。

英語の訳

  • It is about time I was going.
  • It's about time I was going.
出典: Tatoeba文番号 204476
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんなうわさがどうして広まったかわからない。

英語の訳

  • I don't know how such a rumor got about.
出典: Tatoeba文番号 204435
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんなことするなんて、彼は泥棒に他ならない。

英語の訳

  • He is nothing less than a thief to do such a thing.
出典: Tatoeba文番号 204417
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。

英語の訳

  • Don't bother me with such foolish questions.
出典: Tatoeba文番号 204315
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

そんなふうに話しかけられたのは初めてだった。

英語の訳

  • I've never been spoken to like that.
出典: Tatoeba文番号 204200
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんなふるまいをするなんていかにも彼らしい。

英語の訳

  • It's characteristic of him to behave like that.
出典: Tatoeba文番号 204196
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんな短い時間ではその仕事は終えられません。

英語の訳

  • I can't finish the job in so short a time.
  • I can't finish the job in such a short time.
出典: Tatoeba文番号 204067
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんな例は今日では珍しいことではありません。

英語の訳

  • Such a case is not uncommon today.
出典: Tatoeba文番号 204020
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。

英語の訳

  • Mr Thomas will be able to solve the problem.
  • Mr. Thomas will be able to solve the problem.
出典: Tatoeba文番号 201080
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。

英語の訳

  • However late you may be, be sure to wake me.
出典: Tatoeba文番号 199508
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなに忙しくても新聞ぐらいは読むべきです。

英語の訳

  • No matter how busy you are, I think you should at least read a newspaper.
出典: Tatoeba文番号 199488
TatoebaCC BY 2.0 FR

また戦争が起こったら、あなたはどうしますか。

英語の訳

  • What would you do if another war occurred?
出典: Tatoeba文番号 195418
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしその光景を見たら君は気が変になるだろう。

英語の訳

  • If you see it, you'll go bananas.
出典: Tatoeba文番号 193848
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。

英語の訳

  • If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting.
出典: Tatoeba文番号 193424
TatoebaCC BY 2.0 FR

技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。

英語の訳

  • Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.
出典: Tatoeba文番号 182932