使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
そんならを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
我々は何としても戦争をふせがねばならない。
英語の訳
我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。
英語の訳
君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
英語の訳
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
英語の訳
皇太子はそのアメリカ婦人から英語を習った。
英語の訳
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
英語の訳
今回はその試合に勝てるかどうか分からない。
英語の訳
山田君がその後どうなったか、誰も知らない。
英語の訳
市民は誰でもその権利を奪われてはならない。
英語の訳
私がロープを投げたら彼女がそれをつかんだ。
英語の訳
私たちはその土地を処分しなければならない。
英語の訳
私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。
英語の訳
私はその外国人の言うことが何もわからない。
英語の訳
私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。
英語の訳
私は自分にそんな事ができるかしらと思った。
英語の訳
私達の学校が創立されてからもう60年になる。
英語の訳
児童はみんなその新しい先生が好きになった。
英語の訳
終電に乗るために駅へ急がなければならない。
英語の訳
少し訓練すれば、その仕事は楽になるだろう。
英語の訳
新たな入植者達がその広大な広野を開墾した。
英語の訳
紳士なら誰もそんな言葉は使わないでしょう。
英語の訳
双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
英語の訳
他方でその経験から学んだものも大きかった。
英語の訳
台風は計りきれないほどの損害をもたらした。
英語の訳
男女はお互いに尊敬しあわなければならない。
英語の訳