YOMI読みの道

例文

そんならを含む例文一覧

そんならを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 34全3,147件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そんなら
前の25件34 / 126次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私ならそんなことに口出しをしないだろう。

英語の訳

  • I would not meddle in such a thing.
出典: Tatoeba文番号 164852
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその冗談を聞いて笑わずにいられない。

英語の訳

  • I cannot help laughing at the joke.
出典: Tatoeba文番号 160016
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその老人に同情しないではいられない。

英語の訳

  • I cannot but feel sorry for the old man.
出典: Tatoeba文番号 159793
TatoebaCC BY 2.0 FR

それをするくらいなら死んだほうがましだ。

英語の訳

  • I may as well die as do it.
出典: Tatoeba文番号 159732
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は損失も病気も回復しなければならない。

英語の訳

  • I must get over a loss, and my illness as well.
出典: Tatoeba文番号 155283
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。

英語の訳

  • The selfish man was despised by his colleagues.
出典: Tatoeba文番号 149717
TatoebaCC BY 2.0 FR

住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。

英語の訳

  • Housing could be obtained at a price.
出典: Tatoeba文番号 148088
TatoebaCC BY 2.0 FR

乗れそうなフライトは来週の深夜便だけだ。

英語の訳

  • The only flight available is a red eye flight next week.
出典: Tatoeba文番号 146165
TatoebaCC BY 2.0 FR

新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。

英語の訳

  • The flowers in her new vase refreshed her.
出典: Tatoeba文番号 145449
TatoebaCC BY 2.0 FR

新しい法律は、その長年の慣習を廃止した。

英語の訳

  • The new law has done away with the long-standing custom.
出典: Tatoeba文番号 145329
TatoebaCC BY 2.0 FR

人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。

英語の訳

  • A man's worth lies in what he is, not in what he has.
出典: Tatoeba文番号 144584
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府は損害を補償しなければならなかった。

英語の訳

  • The government had to make up for the loss.
出典: Tatoeba文番号 143130
TatoebaCC BY 2.0 FR

正直な人なら、そんなことはしないだろう。

英語の訳

  • An honest man would not do such a thing.
出典: Tatoeba文番号 142905
TatoebaCC BY 2.0 FR

戦争が起こったら私達はどうなるのだろうか?

英語の訳

  • What will become of us if a war breaks out?
出典: Tatoeba文番号 141306
TatoebaCC BY 2.0 FR

戦争になると彼らはだれにも劣らず勇敢だ。

英語の訳

  • When it comes to war, they are as brave as anyone.
出典: Tatoeba文番号 141288
TatoebaCC BY 2.0 FR

戦争の際には歩兵は取るに足らないものだ。

英語の訳

  • The infantry soldier is only a pawn in the game of war.
出典: Tatoeba文番号 141284
TatoebaCC BY 2.0 FR

全員がその単語を暗記しなければならない。

英語の訳

  • Everyone has to learn the word by heart.
  • Everyone has to learn the words by heart.
出典: Tatoeba文番号 140836
TatoebaCC BY 2.0 FR

全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。

英語の訳

  • I must dash or I'll be late.
出典: Tatoeba文番号 140783
TatoebaCC BY 2.0 FR

大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。

英語の訳

  • Large planes brought about large amounts of sound pollution.
出典: Tatoeba文番号 140237
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰一人としてその街には見当たらなかった。

英語の訳

  • Not a soul was to be seen in the town.
出典: Tatoeba文番号 127456
TatoebaCC BY 2.0 FR

庭にいるのならそとであそんでもいいわよ。

英語の訳

  • You can go out and play as long as you stay in the yard.
出典: Tatoeba文番号 125525
TatoebaCC BY 2.0 FR

店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。

英語の訳

  • The clerk didn't take much trouble over the work.
出典: Tatoeba文番号 124974
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼からはまだそのほかには何の便りもない。

英語の訳

  • I have heard nothing else from him yet.
出典: Tatoeba文番号 120682
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の経験不足は大目にみなくてはならない。

英語の訳

  • You must make allowance for his inexperience.
出典: Tatoeba文番号 117730
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼の話からその見聞の広さがうかがわれた。

英語の訳

  • His talk led me to believe that he knows a great deal.
出典: Tatoeba文番号 115839