科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
英語の訳
- As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.
女店員は私にたくさんのネクタイを見せてくれたが、その中で好きなのは1本もなかった。
英語の訳
- The shopwoman showed me a lot of neckties, but I didn't like any of them.
明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。
英語の訳
- Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you.
- Come again tomorrow afternoon, when I'll have more time to talk with you.
むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
英語の訳
- Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.
「そろそろ、人物写真でもやってみたらどうだ?」「え?スナップ・・・ですか?それは・・・」
英語の訳
- "Isn't it about time you tried photographing people or something?" "Eh? Snapshots? I don't know ..."
「未来形」というのは存在しない、ということは受験英語でも一般的になりつつあります。
英語の訳
- It is even becoming accepted even in exam-English that that called "simple future tense" does not exist.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
英語の訳
- Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
そんな動物園のライオンみたいにぐたっと寝ていないで、部屋の片づけでもしたらどうなの。
英語の訳
- Don't just sleep all day like some lion from the zoo. How about you go and clean up your room?
「わぁ、あなたの兄弟は本当にハンサムね!」「それで何だ、俺のことはどうでもいいってか」
英語の訳
- "Wow, your brother is really handsome!" "And what am I, chopped liver?"
君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。
英語の訳
- You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both.
あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。
英語の訳
- It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to.
シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
英語の訳
- The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.
その2人の姉妹はとてもよく似ているので、どっちがどっちだか見分けるのはかなり難しい。
英語の訳
- The two sisters are so much alike that we find it rather difficult to tell one from the other.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
英語の訳
- For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
- This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。
英語の訳
- I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it.
トムは、学校のある日は9時に床につくが、金曜と土曜にはもっとずっと遅くまで起きている。
英語の訳
- On school nights, Tom goes to bed at nine o'clock, but on Fridays and Saturdays, he stays up much later.
理想主義的に聞こえるかもしれないが、だからといって必ずしも非現実的であるとは限らない。
英語の訳
- It may sound idealistic, but that doesn't necessarily mean it's unrealistic.
持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。
英語の訳
- It is actually true that the less money you have, the less you worry.
日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。
英語の訳
- Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
英語の訳
- It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
英語の訳
- A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
すみません、この機械の操作方法が全然分からなくて困っているんですけど、教えてもらえますか?
英語の訳
- Excuse me, I do not understand how to control this device. Could you please teach me?
個人的に、変更が遅くなると残念だと思うけど、やっと良い方向に少しずつ向かいそうで嬉しいな!
英語の訳
- I personally think it's a shame when change is slow to come, but I'm glad that things finally seem to be gradually heading for the better!
そんな詰まらないことでトムとケンカしちゃって信じられないよ!胃がムカムカして気持ち悪いな~。
英語の訳
- I can't believe I fought with Tom over something so stupid! God, I feel sick to my stomach.
冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。
英語の訳
- What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.