YOMI読みの道

例文

そんでもってを含む例文一覧

そんでもってを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 13全856件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そんでもって
前の25件13 / 35次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

このSF、おもしろそうだね。読んでしまったら貸してもらえるかな。

英語の訳

  • This science fiction story seems interesting. Will you lend it to me when you have finished reading it?
出典: Tatoeba文番号 224047
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのことは彼らが前と同じ数の本を持って出かけることを防げない。

英語の訳

  • That does not prevent them from taking just as many books.
出典: Tatoeba文番号 213124
TatoebaCC BY 2.0 FR

その建物は15,000ドルはもちろんのこと、10,000ドルでも売れなかった。

英語の訳

  • The building was not sold for 10,000 dollars, let alone 15,000 dollars.
出典: Tatoeba文番号 211044
TatoebaCC BY 2.0 FR

その中でどれでも一番あなたに似合っているものを選んでください。

英語の訳

  • Choose whichever of them is becoming to you.
出典: Tatoeba文番号 207847
TatoebaCC BY 2.0 FR

それはまるで、その惨事が彼のせいだとでも言っているような物だ。

英語の訳

  • It sounds as if he were to blame for the disaster.
出典: Tatoeba文番号 205375
TatoebaCC BY 2.0 FR

それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。

英語の訳

  • It sounds as if genius compensates for lack of experience.
出典: Tatoeba文番号 205374
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。

英語の訳

  • That every one who believes in him may have eternal life.
出典: Tatoeba文番号 205065
TatoebaCC BY 2.0 FR

たとえそれが真実であっても、そんなことはほとんど問題ではない。

英語の訳

  • Even if it is true, it matters little.
出典: Tatoeba文番号 203556
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなことがあっても彼を騙そうという気持ちにならないでしょう。

英語の訳

  • Nothing would tempt me to deceive him.
出典: Tatoeba文番号 199590
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。

英語の訳

  • If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
出典: Tatoeba文番号 193866
TatoebaCC BY 2.0 FR

驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。

英語の訳

  • To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama.
出典: Tatoeba文番号 180031
TatoebaCC BY 2.0 FR

金をそれほど持っていないという理由で他人を軽べつする人もいる。

英語の訳

  • Some people look down on others because they have less money.
出典: Tatoeba文番号 179707
TatoebaCC BY 2.0 FR

国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。

英語の訳

  • Nations are not to be judged by their size any more than individuals.
出典: Tatoeba文番号 173096
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。

英語の訳

  • I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
出典: Tatoeba文番号 161260
TatoebaCC BY 2.0 FR

赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。

英語の訳

  • Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word.
出典: Tatoeba文番号 142146
TatoebaCC BY 2.0 FR

騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。

英語の訳

  • Noise is the most serious problem for those who live around the airports.
出典: Tatoeba文番号 140241
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。

英語の訳

  • Among our employees he's recognized as a towering figure.
出典: Tatoeba文番号 114313
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は借りている金を少しでも私に払ってくれたらよさそうなものだ。

英語の訳

  • He might pay me some of the money he owes.
出典: Tatoeba文番号 104619
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。

英語の訳

  • They differed with each other on the care and upbringing of their children.
出典: Tatoeba文番号 97069
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。

英語の訳

  • And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
出典: Tatoeba文番号 76624
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。

英語の訳

  • I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down.
出典: Tatoeba文番号 74536
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

メアリーの洋服ダンスは、何年も袖を通していない服でいっぱいです。

英語の訳

  • Mary's wardrobe is full of clothes she hasn't worn for years.
出典: Tatoeba文番号 11512995
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムが30歳超えてるとか嘘でしょ。どう見ても18歳ぐらいじゃないの。

英語の訳

  • Tom can't be over thirty. He looks like he's about eighteen.
出典: Tatoeba文番号 8613431
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

そのコーヒーを飲んでみてください。とってもおいしいと思いますよ。

英語の訳

  • Please try that coffee. I think it's really delicious.
  • Please try drinking that coffee. I think it tastes very good.
出典: Tatoeba文番号 1213093
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。

英語の訳

  • The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.
出典: Tatoeba文番号 218711