YOMI読みの道

例文

そろりを含む例文一覧

そろりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 11全808件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そろり
前の25件11 / 33次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その旅行は少なくとも1週間はかかるだろう。

英語の訳

  • The trip will take at least a week.
出典: Tatoeba文番号 206231
TatoebaCC BY 2.0 FR

その老医師は自分の仕事に誇りを持っている。

英語の訳

  • The old doctor takes pride in his work.
出典: Tatoeba文番号 206169
TatoebaCC BY 2.0 FR

それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。

英語の訳

  • It would provoke a saint.
出典: Tatoeba文番号 205664
TatoebaCC BY 2.0 FR

一例をあげればその点ははっきりするだろう。

英語の訳

  • An illustration may make the point clear.
出典: Tatoeba文番号 190025
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

雲がだんだん黒くなって、雨が降りそうです。

英語の訳

  • The clouds are getting darker; it's going to rain.
  • The clouds are getting darker and darker and it's beginning to look like it might rain.
出典: Tatoeba文番号 189380
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は君の理論の基礎をどこに置いているのか。

英語の訳

  • What do you base your theory on?
出典: Tatoeba文番号 177339
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。

英語の訳

  • You'll learn how to do it sooner or later.
出典: Tatoeba文番号 177053
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

湖のそばの小屋にひとりの老人が住んでいる。

英語の訳

  • There lives an old man in the hut by the lake.
出典: Tatoeba文番号 174498
TatoebaCC BY 2.0 FR

仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。

英語の訳

  • The job is interesting, and then again, the pay is good.
出典: Tatoeba文番号 169117
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。

英語の訳

  • The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time.
出典: Tatoeba文番号 168734
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がそこに行くまでしっかりつかまっていろ。

英語の訳

  • Hang on till I get to you.
  • Hold on tight there until I can get to you!
出典: Tatoeba文番号 168005
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

私に関する限り、その案に異論はありません。

英語の訳

  • So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
出典: Tatoeba文番号 164432
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。

英語の訳

  • I saw a black cat run into the house.
出典: Tatoeba文番号 162014
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

私達の学校が創立されてからもう60年になる。

英語の訳

  • It has already been sixty years since our school was founded.
出典: Tatoeba文番号 151986
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。

英語の訳

  • Who will raise the question in the first place?
出典: Tatoeba文番号 136909
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

率直に言えば、この小説はあまり面白くない。

英語の訳

  • Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
出典: Tatoeba文番号 78305
TatoebaCC BY 2.0 FR

論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。

英語の訳

  • It was Socrates who laid the foundation of logic.
出典: Tatoeba文番号 77216
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

そればかりの年金では老後の生活が不安です。

英語の訳

  • With only that much pension I'm concerned about life in retirement.
出典: Tatoeba文番号 76606
TatoebaGardeniaCC BY 2.0 FR

なんで人は争いを繰り返してしまうのだろうか。

英語の訳

  • I wonder why people keep fighting over and over again.
出典: Tatoeba文番号 13060896
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いつ見ても爪がきれいに切りそろえられていた。

英語の訳

  • Whenever I saw her, her nails were neatly trimmed.
出典: Tatoeba文番号 11006113
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。

英語の訳

  • It is fair to say that both balls are of equal weight.
  • We could say that both of those balls are the same weight.
  • You could say that both of those balls are the same weight.
出典: Tatoeba文番号 1989767
TatoebaCC BY 2.0 FR

しっかり捕まえていろ、そうしないと落ちるぞ。

英語の訳

  • Hold on tight, otherwise you will fall off.
出典: Tatoeba文番号 216162
TatoebaCC BY 2.0 FR

そこに行くよりむしろここにいるほうがましだ。

英語の訳

  • I'd rather stay here than go there.
出典: Tatoeba文番号 213663
TatoebaCC BY 2.0 FR

そこへ1人で行くとは君は何て愚かだったんだ。

英語の訳

  • How stupid of you to go there alone!
出典: Tatoeba文番号 213606
TatoebaCC BY 2.0 FR

その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。

英語の訳

  • The association has excluded amateurs ever since its foundation.
出典: Tatoeba文番号 211427