使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
そろりそろりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その車は、後ろに砂ぼこりをたてて通り過ぎた。
英語の訳
その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。
英語の訳
その本は両方ともおもしろいとわかるでしょう。
英語の訳
その薬で私の痛みがすぐにとれたのには驚いた。
英語の訳
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
英語の訳
そんな誤りを犯すなんてあなたはおろかなんだ。
英語の訳
ところで、その後彼女から便りがありましたか。
英語の訳
もちろん、私はあなたとそこに行くつもりです。
英語の訳
ろうそくを消して下さい。停電は終わりました。
英語の訳
協力してくださるなら喜んでその仕事をします。
英語の訳
私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
英語の訳
私はそこで、昔の友達のひとりに会って驚いた。
英語の訳
私は風呂に入り、それからビールを一杯飲んだ。
英語の訳
時がたつにつれてそのことが理解できるだろう。
英語の訳
注意してそれに取りかからねばならないだろう。
英語の訳
提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。
英語の訳
道路はその建物のところで左にカーブしている。
英語の訳
彼が医者を志すのはありそうなことだと思った。
英語の訳
彼の真っ白な家はそのとおりで最も目立つ家だ。
英語の訳
その薬を飲んだら、痛みがたちどころに和らいだ。
英語の訳
あなたのそういうところ、お父さんにそっくりね。
英語の訳
アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
英語の訳
ウィルスは人類が存在する限り存在するであろう。
英語の訳
この図書館には中国語の本がかなりそろっている。
英語の訳
この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
英語の訳